首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国人有在清明节扫墓祭祖和踏青插柳的习俗。每到清明节,家家户户都要到郊外去祭扫祖先的坟墓。人们为坟墓除去杂草,添加新土,在坟前点上香(incense),摆上食物和纸钱,表示对祖先的思念和敬意。清明时节,树木发芽,到处一片新绿,呈现出生机盎然的景色。人们会到
中国人有在清明节扫墓祭祖和踏青插柳的习俗。每到清明节,家家户户都要到郊外去祭扫祖先的坟墓。人们为坟墓除去杂草,添加新土,在坟前点上香(incense),摆上食物和纸钱,表示对祖先的思念和敬意。清明时节,树木发芽,到处一片新绿,呈现出生机盎然的景色。人们会到
admin
2014-01-21
67
问题
中国人有在清明节扫墓祭祖和踏青插柳的习俗。每到清明节,家家户户都要到郊外去祭扫祖先的坟墓。人们为坟墓除去杂草,添加新土,在坟前点上香(incense),摆上食物和纸钱,表示对祖先的思念和敬意。清明时节,树木发芽,到处一片新绿,呈现出生机盎然的景色。人们会到郊外呼吸新鲜空气,观赏蓝天、绿树、小草和鲜花,或者折根柳枝在戴在头上,叫做“插柳”。据说,插柳可以驱除鬼怪和灾难,祈求平安幸福。
选项
答案
The Chinese people have the custom of sweeping the tombs, taking an outing and wearing a willow twig on the head on the Tomb-sweeping Day. When the Tomb-sweeping Day comes, every family will go to the country side to hold a memorial ceremony at their ancestors’ tombs. People get rid of any weeds growing around the tomb, add new earth, burn incense and offer food and spirit money to show their remembrance and respect for their ancestors. At this time, the grass and trees have put forth new buds, with fresh green everywhere, which reflects the vitality of spring. It is a good time for people to breathe the fresh air in the countryside and appreciate the blue sky, green trees, grass and flowers. People like to wear a willow twig on the head because it is supposed to be able to drive away ghosts and disasters and bring safety and happiness.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/OX17777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Oneofthemostimportantorganizationsdesignedtocombatfatalinfectiousdiseasesinpoorcountriesgoesbytheunwieldyname
Oneofthemostimportantorganizationsdesignedtocombatfatalinfectiousdiseasesinpoorcountriesgoesbytheunwieldyname
A、Shethoughtthelecturewasinteresting.B、Shewastootiredtolearnmuchfromthelecture.C、Shemissedthelecturethismor
Aneverincreasingnumberofcompaniescometorealizetheimportanceofpublicimage.Publicimagereferstohowacompanyisv
A、Thehighereducationhaslostitssignificance.B、Moreandmoreyoungpeoplecanenterthecollege.C、Manyhighschoolstudent
TheCaseAgainstRetirementAh,retirement!Beforethe1950s,itwassomethingonlythewealthycouldaffordtodo.Everyone
TheFutureIsAnotherCountryAcoupleofmonthsorsoafterbecomingBritain’sprimeminister,DavidCameronwantedafewt
AslongastheAmericanlandwasnotcompletelysettledandtheelementsofcivilizedorderwerenotyetimposedonthefrontier
实现和平发展,是中国人民的真诚愿望和不懈追求(unremittingpursuit)。自上个世纪70年代末实行改革开放以来,中国成功地走上了一条与本国国情(nationalconditions)和时代特征相适应的和平发展道路。通过这条道路,中国人民正努
Ourgovernmentrecentlyhasfocusedontheimportanceofinvestmentincleanenergyandenergyefficiencyasthebestwaytosus
随机试题
腌腊制品的制作方法主要有干腌法、湿腌法和混合腌法。()
曲面x2+y2一z一2=0在(2,1,3)处的法线方程为__________.
思维的两大特点是指【】
训练目标为增强耐力时,一般采取的运动方法为
2017年1月1日,A公司于当日开工建造厂房,占用一笔一般借款,该一般借款于2016年11月1日借入,本金为1000万元,年利率为6%。2017年1月1日发生建造支出400万元,2017年3月1日发生建造支出250万元。不考虑其他因素,A公司按季计算利息
"Museum"isaslipperyword.Itfirstmeant(inGreek)anythingconsecratedtotheMuses:ahill,ashrine,agarden,afestival
在窗体中添加了一个文本框和一个命令按钮(名称分别为tText和bCommand),并编写了相应的事件过程。运行此窗体后,在文本框中输入一个字符,则命令按钮上的标题变为“计算机等级考试”。以下能实现上述操作的事件过程是
若设置字段的输入掩码为“####-######”,该字段正确的输入数据是
Afterspendingsometimeontheislandtheybecame______tothehardships.
Youlooksotiredtonight.Itistimeyou_________.
最新回复
(
0
)