首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
More often than not, it is difficult to______the exact meaning of a Chinese idiom in English.
More often than not, it is difficult to______the exact meaning of a Chinese idiom in English.
admin
2012-02-18
42
问题
More often than not, it is difficult to______the exact meaning of a Chinese idiom in English.
选项
A、exchange
B、transfer
C、convey
D、convert
答案
C
解析
用一种语言解释(翻译)另一种语言,不能是“交换”、“转移”或“转换”,而只能是convey(传达,表达)等。如:I can’t convey my feelings in words.(我的情感难以言表。)
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ObnO777K
0
考博英语
相关试题推荐
Theword"pristine"inparagraph2isclosestinmeaningto______.
Heknewthathewouldbepunishedseverelybecauseofhisseriouserror.Thereforehe______awaythedaybeforeyesterday.
Realpolicemen,bothBritainandtheUnitedStateshardlyrecognizeanyresemblancebetweentheirlivesandwhattheyseeonTV—
Tobroadentheirvotingappealinthepresidentialelectionof1796,theFederalistsselectedThomasPinckney,aleadingSouthC
TheSolarDecathlonisunderway,andtramsofstudentsfrom14collegesanduniversitiesarebuildingsolar-poweredhomesonth
(66)Applicationfilesarepiledhighlythismonthincollegesacrossthecountry.(67)Admissionsofficersareporingessaysan
Giventhechoicebetweenspendinganeveningwithfriendsandtakingextratimeforhisschool-work,AndyKliseadmitshewould
She______muchmoreaccurateresponsesnow,hadshetakenmorepainsindevisingthequestions.
Thedevelopmentofwritingwasoneofthegreathumaninventions.Itisdifficult【51】manypeopletoimaginelanguagewithoutwri
随机试题
制作乌龙茶对鲜叶的采摘两叶一芽,大都为对口叶,芽叶已成熟。
Withamodalverb:Don’tyouthinkthateverymanandwoman_______contributetotheenvironmentalprotection?
毛泽东为实事求是思想路线奠定理论基础的文章是
设f(x)是连续函数,则f(t)dt=()。
减轻心脏负荷的护理措施不包括
检测路基纵断高程和横坡的方法为()。
A.ThatisthecasewithZhangjiajiewherewatersandmountainscanbeseentogethereverywhere.B.WhatmakeZhangjiajieunique
经典ARM处理器有7种异常:主要包括复位RESET、未定义指令UND、软件中断SWI、指令预取中止PABT、数据访问中止DABT、外部中断请求IRQ以及【47】,其中优先级最高的异常是【48】。
若fp已定义为指向某文件的指针,且没有读到该文件的末尾,则C语言函数feof(fp)的函数返回值是
InHardEconomyforAllAges,OlderIsn’tBetter...It’sBrutalA)Younggraduatesareindebt,outofworkandontheirparents’
最新回复
(
0
)