首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
一位负责扶贫工作的官员说,到2004年底,尽管大多数贫困人口将解决温饱问题,还将有一些生活极端贫困的人们,他们还需要政府资助。此外,对于那些刚刚脱贫的人们,他们目前的生活状况必须改善,因为他们的生产和生活状况没有从根本上被改变。如果遭受自然灾害的袭击,就可
一位负责扶贫工作的官员说,到2004年底,尽管大多数贫困人口将解决温饱问题,还将有一些生活极端贫困的人们,他们还需要政府资助。此外,对于那些刚刚脱贫的人们,他们目前的生活状况必须改善,因为他们的生产和生活状况没有从根本上被改变。如果遭受自然灾害的袭击,就可
admin
2015-01-09
106
问题
一位负责扶贫工作的官员说,到2004年底,尽管大多数贫困人口将解决温饱问题,还将有一些生活极端贫困的人们,他们还需要政府资助。此外,对于那些刚刚脱贫的人们,他们目前的生活状况必须改善,因为他们的生产和生活状况没有从根本上被改变。如果遭受自然灾害的袭击,就可能回到原来的贫困状况。另外,现在的贫困线标准非常低,要使全体中国人过更好的生活,长期的艰苦斗争将必不可少。
选项
答案
An official in charge of poverty-relief work has pointed out that by the end of 2004,although the majority of poor people will have resolved their food and clothing problems,there will still be some people living in extreme poverty,who are still in need of the government’s financial support. Furthermore,the present living conditions must be improved for those who have just freed themselves from poverty. These people may fall back into poverty if hit by natural disasters since their production and living conditions have not been changed fundamentally. Besides,the current standard for the poverty line is quite low,and a long-term hard struggle will be required to ensure a better life for the Chinese people as a whole.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/P5QO777K
0
考博英语
相关试题推荐
Thechantof"digital,digital,digital"continuestogrowinvolumeworldwide.Digitalcameras,digitalvideocamcorders,video
Thisspeculation(acoursetaughtwithtechnologyhelpsstudentslearnmorethantheonetaughtintheliveclassroom)isnotbase
Theworldisundergoingtremendouschanges.Theriseofglobalization,bothaneconomicandculturaltrendthathassweptthroug
1999年,中国开始进入老龄化社会。2004年底,60岁以上的人口达到1.43亿,占全国人口总数的10.97%。至此,中国成为世界上拥有最多老龄人口的国家。有专家说1990年底至2003年是中国的“人口红利”(populationbonus)期,出生率下
Television—thatmostpervasive(遍布的)andpersuasiveofmodernofmoderntechnologies,markedbyrapidchangeandgrowth—ismovin
Television—thatmostpervasive(遍布的)andpersuasiveofmodernofmoderntechnologies,markedbyrapidchangeandgrowth—ismovin
Writeacompositionofabout250wordsonthefollowingtopic.RemembertowriteyourcompositiononAnswerSheetII.
______Irealizedtheconsequences,Iwouldneverhavecontemplatedgettinginvolved.
“文化”这个词在外文里最初是积累的意思。古代学者非常重视逐渐积累的过程,这是符合一般规律的正确方法。因为学习不但要靠理解力,还要靠记忆力,无论理解力和记忆力有多强,要理解和记住所学的东西总要有一个过程。有些人认为他们一下子就能把什么都学会,其结果必定是事与
俗话说,牙疼不是病,但疼起来真要命。前些日子我突然开始牙疼,随便找了点止疼药,希望赶紧止住疼痛。可试了好些天都不管用,最后还是得找牙医。
随机试题
试述骨与关节结核病灶清除术的适应证。
高血压病的最主要的致病原因是
新生儿娩出后首先应
心电图导联
患者,男,64岁。身高171cm,体重90kg。近1月来头晕、心悸、眼花、失眠,查血压150/100mmHg,血脂增高,葡萄糖耐量异常,患者血压升高的机制最可能是
风痰闭阻之痫病的治法是
适于制成经皮吸收制剂的药物是
《防波堤设计与施工规范》JTS154-1—2011对模型试验的规定是:()。
建造一个容积为100m3的水池,底面为正方形.池底的造价为每平方米500元,池壁的造价为每平方米160元,为使造价最少,则池底的宽度为
HewillnotleaveforAmerica—foronething,hehasn’trecoveredyet,and_______,hedoesn’tlikeworkabroad.
最新回复
(
0
)