首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在逃去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?只有徘徊罢了,只有匆匆罢了;在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?过去的日子如轻烟却被微风吹散了,如薄雾,被初阳蒸融了;我留着些什么痕迹呢?我何曾留着像游丝样的痕迹呢?我赤裸裸来到这世界,转眼间
在逃去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?只有徘徊罢了,只有匆匆罢了;在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?过去的日子如轻烟却被微风吹散了,如薄雾,被初阳蒸融了;我留着些什么痕迹呢?我何曾留着像游丝样的痕迹呢?我赤裸裸来到这世界,转眼间
admin
2014-06-02
33
问题
在逃去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?只有徘徊罢了,只有匆匆罢了;在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?过去的日子如轻烟却被微风吹散了,如薄雾,被初阳蒸融了;我留着些什么痕迹呢?我何曾留着像游丝样的痕迹呢?我赤裸裸来到这世界,转眼间也将赤裸裸地回去罢?但不能平的,为什么偏要白白走这一遭啊?
你聪明的,告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?
选项
答案
What can I do, in this bustling world, with my days flying in their escape? Nothing but to hesitate, to rush. What have I been doing in that eight-thousand-day rush, apart from hesitating? Those bygone days have been dispersed as smoke by a light wind, or evaporated as mist by the morning sun. What traces have I left behind me? Have I ever left behind any gossamer traces at all? I have come to the world, stark naked; am I to go back, in a blink, in the same stark nakedness? It is not fair though: why should I have made such a trip for nothing!
解析
这段材料选自朱自清的散文诗《匆匆》,语言优美、文采飞扬,节奏轻快流畅,文学性较强,句法结构单纯,没有多层次的变化,而且句子大多是短句,翻译时要准确把握原文,将作者的情绪尽量表达准确。
1.首句中,“逃去如飞的日子里”可以直接按字面翻译,即days fling in their escape。
2.“千门万户的世界”可以理解为“忙乱的世界”之意,可译成bustling world。
3.“只有徘徊罢了,只有匆匆罢了”为省略句,翻译时也可译成短语,使用nothing but...这一结构。
4.根据前面的动词“徘徊”可知,这里的“又剩些什么呢?”是指“义做些什么呢?”之意,故翻译成what have I been doing。
5.“如轻烟…吹散了,如薄雾…蒸融了”是平行结构,翻译时英文也应该使用平行结构,这里用done as... by...这一用法。
6.“游丝样的”即gossamer。
7.“赤裸裸的”是stark-naked。
8.“转眼间”可以是in a blink或in a twinkling of an eye。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/P8pO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
WhichofthefollowingisNOTanAmericanRomanticwriter?
______isoneofthebestknownnovelswrittenbyJaneAusten.
EffectiveAssignmentsUsingLibraryandInternetResourcesFacultymemberscanfacilitatestudents’developmentasseekersa
SharedReadingandChildren’sOralLanguageFormanychildren,theprocessoflearningtoreadstartsbeforeschool.Theyen
InordertoprotectWesternEuropefrompossibleSovietexpansion,theUnitedStatesdecidedtoofferwesternEuropeancountries
Theaimofajobinterviewistoestablishwhetheryouarelikelytodowellinaparticularjobinaspecificorganization.T
得病以前,我受父母宠爱,在家中横行霸道,一旦隔离,拘禁在花园山坡上一幢小房子里,我顿感打入冷宫,十分郁郁不得志起来。一个春天的傍晚,园中百花怒放,父母在园中设宴,一时宾客云集,笑语四溢。我在山坡的小屋里,悄悄掀起窗帘,窥见园中大千世界,一片繁华,自己的哥姐
______takesLondonasthesettinginmostofhisnovels.
A、Watchherplayer.B、Playhercardsincooperationwithherpartner.C、Quitthegame.D、Teachthemanhowtoplaybridge.A在对话中
C英国文化。询问哪个报纸不是英国的。《华尔街日报》是美国的报纸,故选C。
随机试题
胃底腺
不属于HIV传播途径的是()
具有下列化学结构的药物是
游客强烈的求尊重的需求是起码的要求。()
那不勒斯的街头小唱、威尼斯船歌、塔兰泰拉舞、西西里舞等属于()音乐形式。
朦胧的敬慕——悼念鲁迅先生萧乾①也许有人比我更怕死,我却不相信有比我再怕看死人的了。走在街上,我从没有胆子
VirtualDriverDrivinginvolvessharpeyesandkeenears,analyzingwithabrain,andcoordinationbetweenhands,feetandb
AERONAUTICSYSTEMS,INC.,theBerlin-basedcompanyalsoknownasAeroSys,hasmadeanagreementwiththreeoftheworld’smajor
Asalways,IampleasedtobehereattheNationalPressClubformy【L1】______Speech.ThisistheseventhtimeIhavehadthe【L2
Dalianurgentlyneedstoestablisha【B1】______oftalentedpeopletomeetthechallengesintheworldmarket.Ataconference
最新回复
(
0
)