首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Culture Shock A) Because I’ve lived in China for a long time, locals often smile and give me the honorable title of being "a
Culture Shock A) Because I’ve lived in China for a long time, locals often smile and give me the honorable title of being "a
admin
2018-05-09
38
问题
Culture Shock
A) Because I’ve lived in China for a long time, locals often smile and give me the honorable title of being "an Old China-hand". I’m flattered by that, but I know that no matter how long I live here, I’ll still be a "lao-wai". But Chinese people are very hospitable, and in many situations I feel very much at home. But it wasn’t always that way. I must admit, it is not easy to adapt to a new environment. Perhaps by sharing the experiences of one of my friends’, readers will gain some insight into adjustments that they may face in the future.
B) My friend Dr. Dong had a wonderful chance to go to Seattle to present a paper at a professional meeting. Having attended my course in Intercultural Communications, he consulted me to review some of the cultural differences he might experience. I also gave him the phone number of a friend of mine who lived in the area. When he got back, we met to review his experience. Dr. Dong told me that the course information had helped him. He experienced the typical stages of culture shock. He arrived expectant (期待的) and happy and enjoyed his first days very much. At the medical conference, he felt quite confident in his area of research and was able to perform well in his presentation. But after a few days, he began to feel uncomfortable. His medical English was fine, but the social interaction skills were different, and he was unsure of the cues and the communication style.
C) He worried more and more that he was misunderstanding simple English greetings and table talk conventions. When someone greeted him with, "Hi, how’s it going?" he thought they had asked him "where are you going?" and answered with the name of the conference hall, only to get a quizzical (古怪的) stare from them. At a western style dinner, a colleague asked, "So how’re you enjoyin’ the States?" he thought he heard, "how are you enjoying your steak?" and answered that he was eating chicken, not beef. That time, they smiled, and patiently repeated the question, then both laughed at the error.
D) Such misunderstandings and miscommunications were minor. But for Dr. Dong, they were the beginning of a sense of "cultural confusion." By the end of the meetings, he felt a deep sense of "cultural stress" and was worn out from having to pay attention to so many new expressions and ways of dealing with things. He felt his handshake was not as firm as Americans’, found that people reacted unusually when he modestly insisted his English was not good after they complimented him, didn’t know how to accept dinner invitations properly and therefore missed out on going to several lunches, and so on. Eventually, he was so bewildered that he felt the full impact of "culture shock"
E) What is culture shock and why does it occur? The term was coined about 50 years ago by the Swedish scholar, Kalvero Oberg. His seminal (有重大影响的) article, "Culture Shock: Adjustment to New Cultural Environments" (1960) has been reprinted and revised for many textbooks and magazines. He called it "the occupational disease of people who have been suddenly transplanted abroad." His use of the word "disease" is a pun, because it implies that it is like an "ailment (疾病 ), with its own symptoms and cure," but also that the root cause is also a feeling of "dis-"ease, or unsettled uneasiness.
F) Think back on your own experience. Have you ever moved from one context to another? Many students feel some of this adjustment shock when they change from one school to another, or move from a small town to a big city. The list of sensations one feels in new surroundings often includes: Feeling like an outsider, feeling unsure of oneself or even feeling stupid; sensing that one’s language skills aren’t good enough, missing jokes, colloquial (口语的) phrases, references to TV shows or pop songs or other cultural "insider" information; feeling lonely and wanting to go "home," feeling more and more like a stranger or outcast; feeling overwhelmed, overloaded, daydreaming, staring blankly at things or even staring at nothing; becoming more and more afraid of communicating and of making mistakes, worried, anxious.
G) These are all symptoms of initial culture shock. With a new context comes new ways of doing things. So being uninitiated (不被接纳的) and unsure of what to do, this sense of displacement is often very strong at the beginning. But the good news is that humans are very good at adapting. Though everyone undergoes some degree of psychological stress in transition, after a few weeks or months, we learn how to "read" our new context. We become aware of the new cues, the new expectations, errors, and with a lot of patience with oneself, most people succeed in overcoming culture shock and learn to enjoy their new context.
H) Dr. Dong’s visit to the US was only three weeks long, but by the end of the 5-day medical conference, he was already starting to feel more confident. Sure he felt a little foolish about some of the mistakes he had made, but he quickly learned to laugh at his errors and found his colleagues smiled with him. This broke down the barriers to communication and helped him build some good professional relationships. And after the conference, he contacted the family I had referred him to and had a very nice time visiting them. There were some new cultural surprises, but he discovered he could better understand and adapt to them.
I) By the time he returned to China, he was feeling quite positive about his American trip, and was glad for the new experiences and new skills it had given him. He had become successful in the initial transitions to a new culture. Though he had gone through some embarrassing or trying culture stresses, each had proven to be valuable learning experiences, and in the end had helped him overcome culture shock. Of course, there were a hundred other adjustments. Some were the ones most difficult at first. Getting used to new things is a normal part of any transition—I wish you good luck in your future adjustments!
For Dr. Dong, the embarrassing or trying culture stresses had turned out to be valuable learning experiences.
选项
答案
I
解析
根据题目中的embarrassing or trying culture stresses定位到I段第3句。该句中的each指代上半句提到的embarrassing or trying culture stresses,而proved to be和题目中的turned out to be对应,由此可见,I段为本题出处。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Q247777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Thecommunicationsexplosionisonthescaleoftherail,automobileortelephonerevolution.Verysoonyou’llbeabletorecord
Likeaneedleclimbingupabathroomscale,thenumberkeepsrising.In1991,15%ofAmericanswereobese(肥胖的);by1999,thatpr
Thereisapopularbeliefamongparentsthatschoolsarenolongerinterestedinspelling.Thisis,however,a【C1】______.Nosch
Womenareonthevergeofoutnumberingmenintheworkforceforthefirsttime,ahistoricreversalcausedbylong-termchanges
Anewanalysisoffederalmoneythatpublicschoolsreceiveforlow-incomestudentsshowsthatarecordnumberofthenation’ss
Nearly5,000peoplebelowtheageof21diebecauseofexcessivealcoholconsumptioneachyear.Oddly,thishastriggeredanew
Doyoufindgettingupinthemorningsodifficultthatit’spainful?Thismightbecalledlaziness,butDr.Kleitmanhasanew【
Peoplebecomequiteillogicalwhentheytrytodecidewhatcanbeeatenandwhatcannot.IfyoulivedintheMediterranean,for
SittinginabackroomatLondon’sBarbicanartscenter,whichishostingtheGameOnExhibition,HenryJenkinsdeliversaline
SevenWaystoCreateaHappyHouseholdA)Everyfamilyisdifferent,withdifferentpersonalities,customs,andwaysofthin
随机试题
____________是普鲁斯的代表作;____________是乔伊斯的代表作,书名源自____________中的奥德修;____________是福克纳的代表作。
患者,男性,46岁,患急性重症胰腺炎,监测心率106次/分,血压96/60mmHg,呼吸频率22次/分,动脉血氧分压66mmHg,尿量10ml/h,尿比重1.002。此患者目前最紧急的并发症是()
下列属于股票回购动机的有()。
影响供给价格弹性的因素有()。
某公司人才很多,但未能充分发挥作用,公司效益不高,大家都不满意。董事会新派来一位经理,据说非常能干。新经理到任后,认真阅看员工业务档案,逐一与员工长谈,甚至不辞辛苦地走访员工家庭,走访客户。可是,日子一天天过去,新经理却未见作为。于是员工私下议论:“他哪里
“十一五”期间,福建省亿元市场总体规模持续扩大,市场成交额不断增加。到2010年底,全省成交额达亿元以上的商品交易市场有159个,比上年增加3个,比2005年增加52个;市场摊位数、营业面积分别为6.30万个、351.62万平方米,年成交额1333.95亿
下列关于中国古代哲学思想的表述错误的是:
Thebeautyofsoftwareisinitsfunction,initsinternalstructure,andinthewayinwhichitiscreatedbyateam.Toauser,a
将一个数转换成相应字符串的函数是( )。
Manyplantsliedormantthroughoutthewholewinter.
最新回复
(
0
)