首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
“给力”是当前在中国极为流行的网络热词,它的字面意思是“给予力量”。最早在网络上流行起来的是“给力”的反义词。“给力”现在被广泛用做形容词,描述某事物很“酷”、“牛”、“带劲儿”。 后来,“给力”一词逐渐演化,发展出按照汉语音译的英文版本和法文版本
“给力”是当前在中国极为流行的网络热词,它的字面意思是“给予力量”。最早在网络上流行起来的是“给力”的反义词。“给力”现在被广泛用做形容词,描述某事物很“酷”、“牛”、“带劲儿”。 后来,“给力”一词逐渐演化,发展出按照汉语音译的英文版本和法文版本
admin
2019-04-11
70
问题
“给力”是当前在中国极为流行的网络热词,它的字面意思是“给予力量”。最早在网络上流行起来的是“给力”的反义词。“给力”现在被广泛用做形容词,描述某事物很“酷”、“牛”、“带劲儿”。
后来,“给力”一词逐渐演化,发展出按照汉语音译的英文版本和法文版本。2010年11月10日,“给力”一词出现在当天《人民日报》头版头条的标题中。一个网络热词竟然登上了相对比较保守的党报,这件事让千百万网民们又惊又喜。
选项
答案
Nowadays, the cyber buzzword "geili" is very popular in China. Originating from its antonym-"bugeili" , geili’ s literal meaning is "to empower". However, it is now widely accepted as an adjective describing something that’s "cool," "awesome" or "exciting. Gradually, the word has evolved an English word " gelivable" and a French word " tres guelile" , based on its Chinese pronunciation. On November 10, 2010, "Geili" featured in a headline on the front page of the People’ s Daily. Millions of internet users were thrilled to find that such a cyber buzzword could appear on a comparatively conservative Party newspaper.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/QGfa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
材料1:《法律答问》:“甲盗,赃值千钱,乙知其盗,受分赃不盈一钱。问乙何论?同论。”材料2:《法律答问》:“甲盗钱以买丝,寄乙,乙受,弗知盗,乙何论也?毋论。”请结合中国法制史的相关知识回答以下问题:材料2中的乙有无法律责任?原因何
某直辖市拟将所辖的两个区合并成一个区。根据我国法律规定,有权批准这一行政区划变更的机关是()。
制药行业的全球化与人们的日常生活密切相关,在改善人类健康和与疾病的斗争中,也扮演着不可替代的角色。AAA公司就是该行业的一个典范,它是全世界最具声望的公司之一。我认为,AAA公司之所以如此令人瞩目和受人尊敬,原因是多方面的,其中固然包括它卓越的科研成就和出
首级翻译
由美国次贷危机而引发的金融风暴不断在全球蔓延,世界经济面临衰退的风险,各种不确定因素对中国经济产生了不利的影响。面对瞬息万变的经济形势,我们的专家做出了权威的分析。本书分为综合预测篇、政策分析篇、财政金融篇、专题研究篇、台港澳经济篇及国际背景篇,从宏观及微
Itisimpossibletoemphasizetoostronglythenecessityforformingcorrecthabitsinflyingstraightandlevel.Allotherflig
exportsubsidy
theRepublicofHaiti
关中民俗艺术博物院坐落于秦岭终南山世界地质公园中心地带和隋唐佛教圣地南五台山脚下,东接翠华山,南拥五台山,西邻草堂寺,北瞰长安城,占地493.88亩、规划建筑面积10.8万平方米,计划总投资人民币5.7亿元,是以民俗文化遗产抢救、保护、收藏、研究和展示为主
新中国成立后特别是改革开放以来,中国政府高度重视旅游工作,旅游业持续快速发展,已经成为一个富有蓬勃活力和巨大潜力的新兴产业。目前,中国入境旅游人数和旅游外汇收入跃居世界前列,出境旅游人数迅速增加,已经成为旅游大国。中国是一个历史悠久的文明古国,也
随机试题
Informationtechnologythathelpsdoctorsandpatientsmakedecisionshasbeenaroundforalongtime.CrudeonlinetoolslikeW
A.海藻玉壶汤B.普济消毒饮合丹栀逍遥散C.透脓散合仙方活命饮D.龙胆泻肝汤合芍药散E.知柏地黄汤合当归六黄汤治疗甲状腺功能亢进症阴虚火旺证,应首选
小儿贫血之心脾两虚证的代表方是
在建设工程总概算中,属于工程建设其他费用概算的是( )。
为维护国家经济利益和对外信誉,只有对重要的出口商品实施必要的( )检验检疫,才能保证质量、规格、包装等符合进口国法规要求。
企业购置固定资产属于企业的投资活动,而不属于企业的筹资活动。()
甲公司于2×20年至2×21年发生了如下交易或事项:(1)2×20年1月1日,甲公司与乙公司签订合同,向其销售一批产品。合同约定,该批产品将于2年之后交货。合同中包含两种可供选择的付款方式,即乙公司可以在2年后交付产品时支付882万元,或者在合同
我国专门为退市后的上市公司股份提供的继续流通场所为()。
软件按功能可以分为:应用软件、系统软件和支撑软件(或工具软件)。下面属于应用软件的是
A、Thelocation.B、Theclimate.C、Theaccommodation.D、Theroute.BDr.Wood提到,在准备出行的时候,首先,你需要去选定一个(好)天气。如果确定了天气不会困扰到你,你再来决定到底去哪里游玩
最新回复
(
0
)