在汉语和英语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人交往只是近两个世纪的事,而姆巴拉拉语(包括“狗”的发音)的历史,几乎和英语

admin2009-06-01  30

问题 在汉语和英语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人交往只是近两个世纪的事,而姆巴拉拉语(包括“狗”的发音)的历史,几乎和英语一样古老。另外,这两种语言,属于完全不同的语系,没有任何亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的词,并不一定是由于语言的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。    以上论述必须假设以下哪项?(    )

选项 A、汉语和英语中。意义和发音相同的词都是相互借用的结果。
B、除了英语和姆巴拉拉语以外,还有多种语言对“狗”有相同的发音。
C、使用不同语言的人相互接触,一定会导致语言的相互借用。
D、如果两种不同语系的语言中有的词发音相同,则使用这两种语言的人一定在某个时期彼此接触过。

答案C

解析 本题属于假设前提型题目,题干结论为不同的语言中出现意义和发音相同的词,并不一定是由于语言的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致,理由是通过发音的事例来说明问题,需要假设的是使用不同语言的人相互接触,一定会导致语言的相互借用,否则就不会有这个结论,所以选择C。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/QWue777K
0

相关试题推荐
最新回复(0)