首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
It is difficult (to make) yourself (understand) in a foreign country (when) you (have no knowledge) of its language.
It is difficult (to make) yourself (understand) in a foreign country (when) you (have no knowledge) of its language.
admin
2014-03-13
48
问题
It is difficult (to make) yourself (understand) in a foreign country (when) you (have no knowledge) of its language.
选项
A、to make
B、understand
C、when
D、have no knowledge
答案
B
解析
搭配错误,应改为understood。make oneself understood“使某人被人理解,使某人的意思被懂”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/QZDO777K
0
成人本科学位英语
相关试题推荐
Smokingisconsidereddangeroustohealth.Ourtobacco-seller,Mr.Johnson,therefore,alwaysaskshiscustomers,iftheyarev
Itisallverywelltoblametrafficjams,thecostofpetrolandthequickpaceofmodernlife,butmannersontheroadsarebe
Afterdecadesofdistrust,ChinaandAmericaarefinallyseekingfriendship.ButafterteachinginXiamenUniversity’sMBAcente
"It’sunlikelyyou’llseethisexactrestaurantreplicated,"McDonald’sspokesmanBillWhitmansaid,"Butyouwillseeelements
Whenwewalkedpastthetheater,therewerealotofpeoplewaitedinalonglineoutsidetheboxoffice.
Isthereanypossibilityofgettingtheprice______further?
Theonlything______reallymatterstothechildrenishowsoontheycanreturntotheiruncle’sfarm.
Hefoundthatcoolweatherismuchmorefavorableforcreativethinkingthanissummerheat.
Itwasnotuntilshehasarrivedhome______rememberedherappointmentwiththedoctor
Liberal(自由)educationisbecomingthetaskofteachers.Itis【C1】______notonlytoteachandlearnknowledge,butalsotodevel
随机试题
直接滴定法测定还原糖时,样液滴定过程中,要求样液应保持沸腾状态。
一个好的产品的名字,从形式上应具有的特性有()
某公司于2006年11月以有偿方式取得甲地块50年使用权,并于2007年11月在此地上建成建筑物乙,当时造价为1200元/m2,其经济耐用年限为50年,目前该类建筑重置价格为1500元/m2,残值率为10%,甲地块面积450m2,建筑面积为400m2,
提高2D-TOF-MRA质量的方法是
钢板桩围堰的施工工序包括()。
即期汇率和远期汇率的区别在于()。
成本加成定价法中,商品房单位价格=[()×(1+成本加成率)]÷(1-销售税费率)。
西南建筑公司为增值税一般纳税人,同时具备有关部门批准的建筑施工资质,主要从事建筑施工和装饰工程,下设一个钢构件生产车间和一个工程队,2016年1月发生下列业务:(1)承建A医药公司的简易厂房建设施工工程,双方签订的建设施工合同中约定:A公司需向西南筑公司
下面是某求助者的WAIS—RC的测验结果:该求助者的测验结果显示()。
(2010下集管)某工作站的使用者在工作时突然发现该工作站不能连接网络。为了诊断网络故障,最恰当的做法是首先______。
最新回复
(
0
)