首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
现代政府依赖专家人才 ——2000年英译汉及详解 Governments throughout the world act on the assumption that the welfare of their people depends largely
现代政府依赖专家人才 ——2000年英译汉及详解 Governments throughout the world act on the assumption that the welfare of their people depends largely
admin
2014-11-27
60
问题
现代政府依赖专家人才
——2000年英译汉及详解
Governments throughout the world act on the assumption that the welfare of their people depends largely on the economic strength and wealth of the community.【F1】
Under modern conditions, this requires varying measures of centralized control and hence the help of specialized scientists such as economists and operational research experts.
【F2】
Furthermore, it is obvious that the strength of a country’s economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry, and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds.
It also means that governments are increasingly compelled to interfere in these sectors in order to step up production and ensure that it is utilized to the best advantage. For example, they may encourage research in various ways, including the setting up of their own research centers; they may alter the structure of education, or interfere in order to reduce the wastage of natural resources or tap resources hitherto unexploited; or they may cooperate directly in the growing number of international projects related to science, economics and industry. In any case, all such interventions are heavily dependent on scientific advice and also scientific and technological manpower of all kinds.
【F3】
Owing to the remarkable development in mass-communications, people everywhere are feeling new wants and are being exposed to new customs and ideas, while governments are often forced to introduce still further innovations for the reasons given above.
At the same time, the normal rate of social change throughout the world is taking place at a vastly accelerated speed compared with the past. For example,【F4】
in the early industrialized countries of Europe the process of industrialization—with all the far-reaching changes in social patterns that followed—was spread over nearly a century, whereas nowadays a developing nation may undergo the same process in a decade or so.
All this has the effect of building up unusual pressures and tensions within the community and consequently presents serious problems for the governments concerned.【F5】
Additional social stresses may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements—themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.
As a result of all these factors, governments are becoming increasingly dependent on biologists and social scientists for planning the appropriate programs and putting them into effect.
【F1】
选项
答案
在现代条件下,这就要求中央出台不同的措施,因此就需要有经济学家和运行研究专家等专业科学家的帮助。
解析
本句考查的重点是:介词短语的用法。 句子的主干结构是一个带双宾语的简单句:this requires varying measures of…and hence the helpof…;两个宾语各带有of短语作定语;specialized scientists后面的短语such as…是其定语。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/QqK4777K
0
考研英语一
相关试题推荐
Itisnaturalforyoungpeopletobecriticaloftheirparentsattimesandtoblamethemformostofthemisunderstandingsbetw
Itisnaturalforyoungpeopletobecriticaloftheirparentsattimesandtoblamethemformostofthemisunderstandingsbetw
Itisnaturalforyoungpeopletobecriticaloftheirparentsattimesandtoblamethemformostofthemisunderstandingsbetw
Itisnaturalforyoungpeopletobecriticaloftheirparentsattimesandtoblamethemformostofthemisunderstandingsbetw
EncourageYoungAmericansSeetheWouldAtoroadThegoodolddaysofArthurFrommer’s"Europeon$5aDay"arelonggone.W
EuropesResponsetotheIntroductionofImmigrationPopulationDeclineU.S.immigrationpolicyisn’treallyadisaster.In
Electionsoftentellyoumoreaboutwhatpeopleareagainstthanwhattheyarefor.SoitiswiththeEuropeanonesthattookpl
Themeaningsof"science"and"technology"havechangedsignificantlyfromonegenerationtoanother.Moresimilaritiesthandif
随机试题
下列不属于血脂的是
冠心病时诊断冠状动脉病变的金标准是()
据此资料该地区1960年的粗死亡率为相对应的结核病粗死亡率为
根据《建设项目职业病防护设施“三同时”监督管理办法》(国家安全生产监督管理总局令第90号)的规定,跨两个及两个以上行政区域的建设项目职业病防护设施“三同时”由()人民政府安全生产监督管理部门实施监督管理。
某水库枢纽工程主要由大坝及泄水闸等组成。大坝为壤土均质坝,最大坝高15.5m,坝长1135m。该大坝施工承包商首先根据设计要求就近选择某一料场,该料场土料黏粒含量较高,含水量较适中。在施工过程中,料场土料含水量因天气等各种原因发生变化,比施工最优含水量偏
根据《企业所得税法》,企业与其关联方之间的业务往来,不符合独立交易原则而减少企业或者其关联方应纳税收入或者所得额的,税务机关有权按照()调整。
教育学上称“跳一跳,桃子到”是说()。
()是指党在政治方向、政治路线、政治原则和方针、政策上的领导。
甲、乙两条生产线同时接到羽毛球、网球两种球拍的生产任务。已知甲要生产的球拍总数和乙相同,甲的网球拍生产任务是乙的,乙的羽毛球拍生产任务是甲的。如甲、乙工作效率相同,且单个羽毛球拍生产时间是网球拍的一半。则甲、乙完成任务用时之比为:
Friendisbetterthanfortune.Friendisworsethanpoisoninsome【C1】______.Theabovetwostatementsareoppositeandseemto
最新回复
(
0
)