首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Embroidery is a brilliant pearl in Chinese art. From the magnificent dragon robe worn by emperors to the popular embroidery seen
Embroidery is a brilliant pearl in Chinese art. From the magnificent dragon robe worn by emperors to the popular embroidery seen
admin
2019-08-21
39
问题
Embroidery is a brilliant pearl in Chinese art. From the magnificent dragon robe worn by emperors to the popular embroidery seen in today’s fashion, embroidery adds so much pleasure to our lives and culture. In China, the oldest embroidered product on record dates from the Shang Dynasty. Embroidery in this period symbolized social status. It was not until later on, as the national economy grew, that embroidery entered the lives of common people. Gradually,the patterns of embroidery covered a larger range and auspicious words were also seen on it.
选项
答案
刺绣
(embroidery)是中国艺术里一枚璀璨的珍珠。从君王所穿的华丽的
龙袍
(dragon robe)到当今时尚界的流行刺绣,刺绣给我们的生活和文化增加了如此多的乐趣。在中国有记录可循的最早的刺绣品始于商朝。在这一时期,刺绣象征着社会地位。而在不久之后,随着国家经济的发展,刺绣进入到了寻常百姓的生活中。渐渐地,刺绣的图案范围变得更广,而且
吉祥的
(auspicious)语言也可以在刺绣上看到了。
解析
1.第一句中,“一枚璀璨的珍珠”可译为a brilliant pearl。
2.第二句中,“君王所穿的”可以用过去分词短语作定语,译为worn by emperors;“增加”可以用短语“add…to”来表达。
3.第三句中,“有记录可循的”还可译为recorded;“始于”还可译为dates back to。
4.第五句中,“在不久之后”还可译为shortly after this或soon;“进入到了寻常百姓的生活中”可译为entered the lives of common people。
5.第六句中,“变得更广”可以用covered a larger range来表达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/RYZ7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Teenageboys,regardlessofrace,aremorelikelytodiefromgunshotwoundsthanfromallnaturalcausescombined.Bythet
ThoughtsofsuicidehauntedAnitaRutnamlongbeforeshearrivedatSyracuseUniversity.Shehadahistoryofmentalillnessand
Pub-talkA)Pub-talk,themostpopularactivityinallpubs,isanativedialectwithitsowndistinctivegrammar.Thereare
Pub-talkA)Pub-talk,themostpopularactivityinallpubs,isanativedialectwithitsowndistinctivegrammar.Thereare
Pub-talkA)Pub-talk,themostpopularactivityinallpubs,isanativedialectwithitsowndistinctivegrammar.Thereare
ANiceCupofTeaTheLegendaryOriginsofTeaA)ThestoryofteabeganinancientChinaover5,000yearsago.Accordingto
ANiceCupofTeaTheLegendaryOriginsofTeaA)ThestoryofteabeganinancientChinaover5,000yearsago.Accordingto
WhichAttributesofaFoodProductareMostImportanttoConsumersA)TheAustralianstateofVictoriaisinvestinginapro
PayingwithPhone—NOSubstituteforCashForthispart,youareallowed30minutestowriteanessaybasedonthePicturebe
A、Alllanguageshaveequalvalues.B、Somelanguagesneedmoreeffortstolearn.C、Somelanguagesarecertainlymoreimportant.D
随机试题
妊娠、糖尿病患者及接受大量雌激素治疗者易于发生白带呈脓性泡沫状,用酸性液体冲洗阴道可提高疗效
痛证与痰饮病常见的脉象是()
期初某基金资产净值为1亿元,股票市值7000万元,现金3000万元,由于期间市场波动,期末的股票市值变为6000万元(不考虑费用和份额等其他因素的变动),则期末股票投资占基金资产净值的比例为()。
系统性风险因素对贷款组合信用风险的影响,主要是由()的变动反映出来。
《企业破产法》规定,人民法院受理破产申请前的一定时间内,涉及债务人财产的无偿转让财产、以明显不合理的价格进行交易等行为,管理人有权请求人民法院予以撤销。这个期限是()。
仓库总平面普遍划分为()。
某小区里的有车业主自行在公共道路的树荫处、绿化带开辟车位,解决“停车难”问题。()
在世界范围内,诺贝尔奖通常被认为是所颁奖的领域内最重要的奖项。在北京市科技馆工作的李帅为了向参观者更好地讲解诺贝尔奖,准备制作一份精美的演示文稿。请按照下列要求帮助他完成演示文稿的制作任务:修改第8~10张幻灯片为“两栏内容”版式,并在右侧占位符中分别
计算机硬件系统主要包括:中央处理器(CPU)、存储器和_______。
AnneSullivancouldnotteachHelenKellertospeakuntilsomeotherimportantthingshadbeenlearned.Thelittlegirlhadtol
最新回复
(
0
)