首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
人类自创造音乐的那一刻起,即开始了音乐的传播。在一个极为漫长的历史阶段中,人类只能通过音乐表演和口授来传播音乐。音乐保存极为有限,传播距离和传播方向也极为有限。 当人类发明了乐谱后,音乐便开始脱离表演,演变成“文字”得以记录和传播。然而,人类音乐传
人类自创造音乐的那一刻起,即开始了音乐的传播。在一个极为漫长的历史阶段中,人类只能通过音乐表演和口授来传播音乐。音乐保存极为有限,传播距离和传播方向也极为有限。 当人类发明了乐谱后,音乐便开始脱离表演,演变成“文字”得以记录和传播。然而,人类音乐传
admin
2015-07-27
86
问题
人类自创造音乐的那一刻起,即开始了音乐的传播。在一个极为漫长的历史阶段中,人类只能通过音乐表演和口授来传播音乐。音乐保存极为有限,传播距离和传播方向也极为有限。
当人类发明了乐谱后,音乐便开始脱离表演,演变成“文字”得以记录和传播。然而,人类音乐传播的真正革命性里程碑的建立者无疑是科学家们。他们创造了令人叹为观止的音乐传播手段,从最早的机械“留声机”到今天五花八门的“电子媒体”,音乐的传播变得如此便捷,如此高保真。
选项
答案
Music transmission began the moment mankind created music. For a very long period of historical development, humans could only transmit music by means of musical performance and oral instruction. There was a severe limitation to the extent of music preservation, as well as to the distance and directions of music transmission. When mankind invented musical scores, music started to break away from the boundaries of being merely a performing art, and developed into a system of "written symbols" that could be recorded and spreaded. Undoubtedly, however, it was scientists who should be crowned as the founders of the real revolutionary milestone of human musical communication. Scientists invented marvelous means of music transmission, from the earliest mechanical "record turntable" to today’s many kinds of "electronic media". Music transmission has become something that is amazingly convenient, fast, and hi-fi supported!
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/RqOO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
TheNationalDayoftheUnitedStatesis
TheUnitedStatesdidn’tparticipateinWorldWarIIuntil
FrancisBacon’s______isregardedasamilestoneinthehistoryofEnglishprose.
Theyearwhichprecededmyfather’sdeathmadegreatchangeinmylife.IhadbeenlivinginNewJersey,workingdefenseplants,
北京故宫建于明永乐年间,至今已有500多年的历史。它占地72公顷,建筑面积15万平方米,共有殿宇9999.5间。它的前面是天安门广场。故宫既是一座举世无双的古代宫殿建筑群,又是一座明清宫廷史迹和中国古代文化艺术博物馆。这里是两朝24个皇帝的历史舞台,是中国
Somepeoplesuggestthatschools,includingprimaryschools,middleschoolsandcolleges,shouldcarryoutpsychologicaleducati
我这个无可救药的中国丈夫喜欢吃中餐,更乐于挽袖下厨。从前在欧洲当留学生时我就喜欢在自己的蜗居里玩锅碗,弄瓢盆,演奏个人打击乐音乐会,并常常请一帮穷留学生分享我的杰作。不过妻子精于法式烹饪并且酷爱维持室内清洁。中国疱丁总是喜欢什么都油煎油爆,是一个大油耗子和
_____isNOTapairofhomophones.
WhenIwasgrowingup,Iwasembarrassedtobeseenwithmyfather.Hewasseverelycrippledandveryshort,andwhenwewouldw
Theprocessoftransformingalldirectexperienceintoimaginaryorintothatsuprememodeofsymbolicexpression,language,has
随机试题
原发性肺结核病的肺内原发灶常位于
苏州某企业到南京进行临时或零星采购时,汇往南京工商银行开立采购专户的款项是()。
关税配额管理是以配额税率这个成本杠杆来实现对某些重要商品相对数量的限制。()
纳税人在资产重组过程中,通过合并、分立、出售、置换等方式,将全部或者部分实物资产以及与其相关联的债权、债务和劳动力一并转让给其他单位和个人,其中涉及的货物转让,实行的增值税税收政策是()。
下列各项中,应该并入增值税一般纳税人的销售额计算征收增值税的有()。
《税收征收管理法》属于我国税法体系中的()。
我国电影的拍摄片比为()。
导游服务在旅游工作中占有的重要地位主要表现为()
宋建强,男,22岁,初中文化。宋建强比较自卑,平时不善言谈、思想消极、不考虑将来的生活问题。六年前,宋建强的父母离异,母亲改嫁,宋建强随父亲一起生活。四年前,宋建强的父亲外出打工,一去就没了音讯,留下宋建强与奶奶相依为命。去年,宋建强的奶奶去世,仅留下一点
A、 B、 C、 D、 A
最新回复
(
0
)