首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The high-speed trains can have a major impact on travel preferences.
The high-speed trains can have a major impact on travel preferences.
admin
2011-01-01
11
问题
The high-speed trains can have a major
impact
on travel preferences.
选项
A、force
B、influence
C、surprise
D、power
答案
B
解析
本句话的意思:“高速列车会对旅游喜好产生重大的影响。”force:力量。influence:影响。如:He promised to use his influence with the chairman to get me the job. 他答应运用他对董事长的影响力来使我得到那个职位。surprise:吃惊,惊奇。power:力量。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/S5Fd777K
本试题收录于:
职称英语综合类B级题库职称英语分类
0
职称英语综合类B级
职称英语
相关试题推荐
CanYouHearThis?Whensomethingcreatesasoundwaveinaroomoranauditorium(礼堂),listenershearthesoundwavedirectl
Weareawareofthepotentialproblems.
A.GoodresultsB.AnancientskillC.GainingattentionD.MemorytricksE.AlectureonmemorytechniquesF.Waystoimpr
Itisestimatedthataround10percentoftheflatroofsinGermanyaregreen.Smallplantslikegrassesandherbsaregrownwi
Oneofthemostimportanttechnologicaldevelopmentsduringthe1980shasbeentheemergenceofopticalfibercommunicationasa
Theastronomerwasnotinterestedinthewaydolphinscommunicatewitheachother.Soundscanbecalledalanguageonlywhenth
A.HowDrivingHabitsContributetoRoadProblemsB.TheIncreasingUseofMotorVehiclesC.TheImpactoftheCaronCityDevel
AtthebottomoftheworldliesamightycontinentstillwrappedintheIceAgeand,untilrecenttimes,unknowntoman.Itisa
Theprotectionofendangeredspeciesisahighlycontroversialissuebecauseitaffectstheinterestsofcertaingroupsofpeopl
Ofthereptilegroups,thesnakegroupwasthefinalonetoappear.
随机试题
聚光后的激光束功率密度极高,在千分之几秒甚至更短的时间内,将光能转变为热能,其温度可达万摄氏度,极易熔化和液化各种对激光有一定吸收能力的金属和非金属材料,从而完成激光焊接与切割工作。()
简述临终患者通常经历的心理反应及主要表现。
TheSafetyofFood1.目前食品安全的状况2.产生这些食品质量问题的原因3.我们应该怎么做
下列关于心脏瓣膜的叙述,哪一项是错误的:
拔牙术中,下列哪种情况不是引起牙根折断的原因
A.抽查检验B.注册检验C.指定检验D.委托检验国家对新药审批时的检验属于
关于工程项目管理的相关制度,下列说法错误的是()。
基于网络的信息处理平台的构成硬件和软件不包括( )。
在现金、消费和债务管理中,家庭有效债务管理需要考虑的因素包括()。I.还款能力Ⅱ.家庭现有经济实力Ⅲ.合理选择贷款种类及担保方式Ⅳ.家庭贷款需求
郑板桥画竹绝非凭空臆造、灵感所至,而是长期潜心观察、细致体味的结果。郑板桥观察生活,不是______;相反,他是极为细致且有一定深度的。他观察竹子,不仅正面看,而且粗面看;不仅日光下看,而且月影下看;不仅直接看,而且间接从粉墙纸窗上看其印像,来体味其诗情画
最新回复
(
0
)