首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Cultural Shock "Culture shock" might be called an occupational disease of people who have been suddenly transplanted abroad. Lik
Cultural Shock "Culture shock" might be called an occupational disease of people who have been suddenly transplanted abroad. Lik
admin
2013-08-12
39
问题
Cultural Shock
"Culture shock" might be called an occupational disease of people who have been suddenly transplanted abroad. Like most ailments, it has its own symptoms and cure.
Culture shock is
precipitated
by the anxiety that results from losing all our signs and symbols of social intercourse. Those signs or cues include the thousand and one ways in which we orient ourselves to the situation of daily life; when to shake hands and what to say when we meet people, when and how to give tips, how to make purchases, when to accept and when to refuse invitations, when to take statements seriously and when not.
Now when an individual enters a strange culture, all or most of these familiar cues are removed. He or she is like a fish out of water. No matter how broad-minded or full of goodwill you may be, a series of props has been knocked out from under you, followed by a feeling of frustration and anxiety. People react to the frustration in much the same way. First they reject the environment which causes the discomfort. "The ways of the host country are bad because they make us feel bad. " When foreigners in a strange land get together to
grouse
about the host country and its people, you can be sure they are suffering from culture shock. Another phase of culture shock is regression. The home environment suddenly assumes a tremendous importance. To the foreigner everything becomes irrationally glorified. All the difficulties and problems are forgotten and only the good things back home are remembered. It usually takes a trip home to bring one back to reality.
Individuals differ greatly in the degree in which culture shock affects them.(A)
Although not common, there are individuals who cannot live in foreign countries.(B)
During the first few weeks most individuals are fascinated by the new.(C)
They stay in hotels and associate with nationals who speak their language and are polite and gracious to foreigners.(D)
This honeymoon stage may last from a few days or weeks to six months, depending on circumstances. If one is very important, he or she will be brought to visit the show places, will be pampered and petted, and in a press interview will speak glowingly about goodwill and international friendship.
But this mentality does not normally last if the foreign visitor remains abroad and needs to seriously cope with real conditions of life. It is then that the second stage begins, characterized by a hostile and aggressive attitude toward the host country. This hostility evidently grows out of the genuine difficulty which the visitor experiences in the process of adjustment. There are house troubles, transportation troubles, shopping troubles, and the fact that people in the host country are largely indifferent to all these troubles. They help, but they don’t understand your great concern over these difficulties. Therefore, they must be insensitive and unsympathetic to you and your worries. The result, "I just don’t like them. " You become aggressive, you band together with others from your country and criticize the host country, its ways, and its people. But this criticism is not an objective appraisal.
You take refuge in the colony of others from your country which often becomes the fountainhead of emotionally charged labels known as stereotypes. This is a peculiar kind of offensive shorthand which
caricatures
the host country and its people in a negative manner. The "dollar grasping American" and the "indolent Latin American" are samples of mild forms of stereotypes. The second stage of culture shock is, in a sense, a crisis in the disease. If you come out of it, you leave before you reach the stage of a nervous breakdown.
If visitors succeed in acquiring some knowledge of the language and begin to get around by themselves, they are beginning to open the way into the new cultural environment. Visitors still have difficulties but they take a "this is my problem and I have to bear it" attitude. Usually in this stage visitors take a superior attitude to people of the host country. Their sense of humor begins to exert itself. Instead of criticizing, they joke about the people and even crack jokes about their own difficulties. They are now on the way to recovery.
The word
precipitated
in Paragraph 2 is closest in meaning to______.
选项
A、protected
B、detected
C、treated
D、caused
答案
D
解析
本题为词汇题,主要考查考生根据上下文对单词precipitated的理解。此词所在句意为文化冲击是焦虑所precipitated的,这种焦虑是由于失去社会交往中的符号和信号所致。选项A意为“保护”,选项B意为“发现”,选项C意为“对待”。根据上下文可以判断出precipitated的意思是“引起”,因此选择D。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/S6fO777K
0
托福(TOEFL)
相关试题推荐
A、anon-profitmakingorganization.B、ownedbyaninternationalcorporation.C、acollectiveownedbyordinarypeople.C
Completetheformbelow.WriteNOMORETHANONEWORDAND/ORANUMBERforeachanswer.HotelArbitrageBookingFormBooki
Questions34-35AnswerthefollowingquestionsaboutCommonwealthScholarshipsusingNOMORETHANTHREEWORDSAND/ORNUMBERSfor
【1】Whichpeople/organisationsareinvolvedintheHaydonhousingproject?
Thelecturersaysthatanessayislike______toaspecificquestion.【35】
Thelecturersaysthatanessayislike______toaspecificquestion.【34】
Questions13-15WhichTHREEofthefollowingstatementsaretrue?Writetheappropriatelettersonyouranswersheetinanyorde
CompletetheCounsellor’snotes.UseNOMORETHANTHREEWORDSforeachanswer.
Completethenotesbelow.WriteONEWORDONLYforeachanswer.BusinessCulturesPowercultureCharacteristi
Completethenotesbelow.WriteONEWORDONLYforeachanswer.BusinessCulturesPowercultureCharacteristi
随机试题
职业纪律要求茶艺师在工作中()。
牛女士,28岁,产后3个月一直未来月经,现正授乳。主诉自2天前开始有下腹痛及血性白带。体温38℃,妇科检查:子宫前倾屈,正常大,有压痛,右附件区可触及鸡蛋大小的肿块,有明显压痛,左附件区有压痛。分泌物为脓血性。尿妊娠试验(-),白细胞总数为16.8×109
A.五虎汤合葶苈大枣泻肺汤B.三拗汤C.小青龙汤D.麻杏石甘汤E.定喘汤
在呼吸系统疾病中,突发呼吸困难和哮鸣音,下列哪种情况最多见
蛔虫病以哪种治疗原则为主,辅以调理脾胃
某空调器的温度设置为25℃,当室温超过25℃后,它便开始制冷,此时红色指示灯亮,并在显示屏上显示“正在制冷”字样,那么()。
某多层砌体房屋,地基土层为正常固结的均质淤泥质土,fsk=70kPa,房屋基础底面积A=240mm2。采用水泥土搅拌桩处理地基,用直径0.7m的单孔搅拌桩(Ap=0.38m2),桩身水泥土fcu=1.2MPa,现场单桩载荷试验测得Ra=180kN,取桩身强
创新和改进统计工作,充分利用各类信息和数据资源,提高规划实施监测分析的()
关于股票投资组合管理基本策略,以下说法正确的是()。
Neverdidmusicmoresinkintoandsootheandfillme—neversoproveitssoul-rousingpower,itsimpossibilityofstatement.
最新回复
(
0
)