首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
However, by being so long in the lowest form I gained an immense advantage over the cleverer boys. They all went on to learn Lat
However, by being so long in the lowest form I gained an immense advantage over the cleverer boys. They all went on to learn Lat
admin
2013-11-29
65
问题
However, by being so long in the lowest form I gained an immense advantage over the cleverer boys. They all went on to learn Latin and Greek and splendid things like that. But I was taught English. We were considered such dunces that we could learn only English. Mr Somervell—a most delightful man, to whom my debt is great—was charged with the duty of teaching the stupidest boys the most disregarded thing—namely, to write mere English. He taught it as no one else has ever taught it. Not only did we learn English parsing thoroughly, but we also practiced continually English analysis. He took a fairly long sentence and broke it up into its components by means of black, red, blue, and green inks. We did it almost daily. As I remained in the Third Form three times as long as anyone else, I had three times as much of it. I learned it thoroughly. Thus I got into my bones the essential structure of the ordinary British sentence—which is a noble thing. And when in after years my school fellows who had won prizes and distinction for writing such beautiful Latin poetry and pithy Greek epigrams had to come down again to common English, to earn their living or make their way, I did not feel myself at any disadvantage.
选项
答案
然而,我在最低的年级待了这么久,比起那些比较聪明的学生来,倒获得了很大的好处。他们都去学习拉丁语、希腊语之类的高深的东西,而我却在学习英语。我们被视为智力迟钝的学生,只配学习英语。萨默维尔先生——一个令我感激不尽的、十分讨人喜欢的老师——负责教授最愚笨的学生最令人看不起的课程,即用英文写作。他采取了与众不同的教学方法。我们不仅彻底地学会了句法分析,而且不断地练习英文分析。他找来一个相当长的句子,然后用黑色、红色、蓝色、绿色墨水把它们分解成一个个成分。这是一种训练。我们几乎天天练。因为我在四年级三班待的时间是别人的三倍,所以我所受的这种训练也是别人的三倍。我掌握得很彻底。就这样,普通英语句子的基本结构便深入到我的骨髓里——这可是件了不起的事。在以后的岁月里,我那些曾因写出漂亮的拉丁文诗歌和精辟的希腊文警句而获得奖赏和盛誉的同学,为了谋生或发迹,又不得不回头补习日常英语时,我觉得自己一点儿都不亏。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/S8ZO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
ThebiggestproblemfacingChileasitpromotesitselfasatouristdestinationisthatitisattheendoftheearth.Itisto
ThebiggestproblemfacingChileasitpromotesitselfasatouristdestinationisthatitisattheendoftheearth.Itisto
AccordingtoOxfordEnglishDictionary,bookis"awrittenorprintedtreatiseorseriesoftreatises,occupyingseveralsheets
______isagreatdemocraticpoetandthefirstgreatAmericanpoettousefreeverseinpoetry.
______isoneoftheleadingfiguresofthepostwarAmericandramatists.
Itseemsthat______ofthepeopleinEnglandareinfavorofawomanbishop.
TheadvantageofassociatingthebirthofdemocracywiththeMayflowerCompactisthatitiseasytodoso.Thepublicbelieves
Betweenabout1920to1930,newartisticmovementsinEuropean【M1】______artweremakingthemselvesfeltintheUnitedStates
加入世贸组织,是中国对外开放的新起点。我们将在更大范围和更深程度上参与国际经济合作与竞争。中国将进一步向亚洲和世界开放,向各国的企业家、投资者开放。我们恪守入世承诺,有步骤地扩大开放领域,降低关税水平,取消非关税壁垒。我们也将不断完善法治,创造更加公平.透
IfanEnglishspeakerrefusesthecomplimentwhichmerelycomesoutofpolitenesshemaysay______
随机试题
把沟通分为正式沟通和非正式沟通的标准是()。
男性,18岁,左胸被刀刺伤20分钟,诉呼吸困难,呼吸时左胸有响声,左胸叩诊呈鼓音,血压100/80mmHg,诊断为开放性气胸。此病人首先应采取的处理是
患者男性,未打过乙肝疫苗,检查乙肝五项,结果是血清HBsAg(一),抗HBs(﹢),抗HBc(一),HBeAg(一),HBe(﹢),表明
HACCP是保障食品卫生安全的最有效最可靠的管理方法。它与传统食品卫生管理方法相比有哪些关键环节
正虚喘脱证可见下列哪些症状
设区的市级药品监督管理部门负责本行政区生产企业说明书审批的是由国家药品监督管理局负责境内生产企业说明书审批的是
依据《职业病防治法》的规定,()有违反本法规定的行为,分别给予警告、责令限期改正、1万元以上30万元以下的罚款、责令停止产生职业病危害的作业,或者提请有关人民政府按照国务院规定的权限给予责令停建、关闭的行政处罚。
根据现行营业税的规定,下列说法中表述正确的有()。
建设社会主义新农村的整体要求是生产发展、生活宽裕、乡风文明、村容整洁和()。
在结构化布线系统中,传输介质通常选用双绞线和 【】。
最新回复
(
0
)