首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Legal translation is one of the largest areas of our business. It stands to reason that any businessperson or individual must fu
Legal translation is one of the largest areas of our business. It stands to reason that any businessperson or individual must fu
admin
2009-05-28
101
问题
Legal translation is one of the largest areas of our business. It stands to reason that any businessperson or individual must fully understand contracts they enter into, and we ensure that nothing is lost in the translation.
And it is extremely important to have contracts translated by professionals: a current client of ours in the U.K. came to us after a terrible experience. They had signed a contract with a Mexican company having had it translated by a junior member of their staff who had studied Spanish at school. It transpired(为人所知) she missed out a paragraph, and mistranslated another. This later culminated(以...结果告终) in the company being liable for a payment of over $150,000. All this was a direct result of a clause totally unknown to its management team. Needless to say, this client now sends its legal translation work to us religiously!
All of our legal translators are professional linguists with extensive real-life experience of the legal world. Quite simply, anyone without such experience would not be qualified to understand a legal document in a foreign language and then convey its meaning in their own.
Having said this, we are not lawyers. We can translate accurately and well, but we will not write a document that is legally binding. If this is what you require, we can help you find a lawyer in the country for which you are preparing the document. Our services are for information only when it comes to legal documents.
选项
答案
Nothing is lost
解析
第一段最后一句说到我们(广告者)在翻译法律文件时保证不漏译内容。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/S9vK777K
本试题收录于:
大学英语三级A级题库大学英语三级分类
0
大学英语三级A级
大学英语三级
相关试题推荐
Notice:Thissoftwareisdesignedtohelptheuserdeveloptheabilitytothinkcritically.Itwaspreparedformiddle-school-le
Theproduction______ofthefactoryisnow800,000units.
Howtoprotectyourcomputerfrombeingattackedbyavirus:Besuretohaveagoodantivirusprogramandupdateitregular
Peopleoughttotakephysicalexaminationsatregularintervalssoastoknowtheirownhealth.
Inthesummerheat,it’seasytodeveloptheembarrassingproblemofbodyodorifyou’renotcareful.Bacterialiveallovero
A、10minutes.B、35minutes.C、45minutes.D、55minutes.D对话中,女士说他们已经等了Mary45分钟了,男士说别着急,再等十分钟吧。由此可见,他们一共要等Mary55分钟。
ABritishstudyfoundthatBvitaminscouldreducebrainshrinkageinolderpeoplewithmildmemoryloss.ItshowedthatBvitam
A、Askthepolicemanforhelp.B、Followtheman.C、Asktheguardoverthere.D、MakeacalltoMr.Johnson.C对话中,女士询问男士是否知道Johnson
A、Unreasonable.B、Horrible.C、Frightening.D、Stupidandunbelievable.D男士表示“They’re(horrorfilms)sortofstupidandunbelievable
March5,2015DearEmployees:PleasejoinmeinwelcomingJimJohnsonasournewestteammember.JimhasbecometheGeneral
随机试题
A、Becausetheytakeadvantageofnumerousfertilizers.B、Becausetheyareallsprayedwithpesticides.C、Becausetheycontaingr
新中国成立以来,我国中央政府与地方政府权力关系经过了多次调整,但基本状态没有改变,这就是()
每张处方罂粟壳使用量不超过()
营养不良患儿最早出现的表现为
王大明将房子租给刘大壮居住,月租金120元。现王大明因刘大壮拖欠了5个月的房租未缴,而诉诸法院,要求刘大壮给付6000元房租。现问,此案的诉讼标的指的是什么?
建立市场营销导向组织的主要目的在于使()满意。
中央银行的公开市场业务的优点是()。
下列各种筹资方式中,属于间接筹资的是()。
甲委托乙保管其电视机,乙未经甲同意将电视机以市价卖给不知情的丙,在此情形下,下列说法中,正确的是()。
下列不属于网络安全攻击的方式的是()。
最新回复
(
0
)