首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
黄金周(the Golden Week)是指连续7天的全国性假期。1999年,中国开始推行黄金周政策。从那以后,黄金周通过鼓励人们旅游和消费,丰富了人们的日常生活,促进了社会经济的发展。然而不可否认,黄金周带来的问题也日益明显:交通拥堵、旅游景点人满为患以
黄金周(the Golden Week)是指连续7天的全国性假期。1999年,中国开始推行黄金周政策。从那以后,黄金周通过鼓励人们旅游和消费,丰富了人们的日常生活,促进了社会经济的发展。然而不可否认,黄金周带来的问题也日益明显:交通拥堵、旅游景点人满为患以
admin
2017-04-12
24
问题
黄金周
(the Golden Week)是指连续7天的全国性假期。1999年,中国开始推行黄金周政策。从那以后,黄金周通过鼓励人们旅游和消费,丰富了人们的日常生活,促进了社会经济的发展。然而不可否认,黄金周带来的问题也日益明显:交通拥堵、旅游景点人满为患以及物价上涨。2012年,中国政府宣布重大节假日期间全国高速公路免收通行费,其中就包括春节和国庆两个7天假期,这一政策从某种程度上又导致了出行车辆和人数的增加。
选项
答案
The Golden Week refers to a consecutive seven-day national holiday. In 1999, China started to carry out the Golden Week policy. Since then, the Golden Week has enriched people’s daily life and promoted the development of social economy by encouraging people to travel and spend. Nevertheless, there is no denying that the problems caused by the Golden Week are getting obvious, such as the traffic jams, overcrowded tourist spots and rising prices. In 2012, the Chinese government announced that expressways nationwide would be toll-free during important holidays, including the two seven-day holidays around the Spring Festival and the National Day, which, to some degree, led to the highly increased number of vehicles and people going out.
解析
1.“从那以后……社会经济的发展”,主语是“黄金周”,后跟并列谓语“丰富了”和“促进了”,可译为has enriched and promoted;“通过……的方式”直接用介词短语by…更加简洁。
2.第四句“然而不可否认,黄金周带来的问题……”中的“不可否认”可使用句型there is no denying that...来连接整个句子;“黄金周所带来的”可使用过去分词短语作定语译为caused by the Golden Week修饰“问题(the problems)”。
3.最后一句话是一个长句。“中国政府宣布重大节假日期间全国高速公路免收通行费”可处理为that引导的宾语从句,翻译为the Chinese government announced that...。“其中就包括春节和国庆两个7天假期”可使用现在分词短语作状语including...作进一步说明。“这一政策从某种程度上又导致了出行车辆和人数的增加”可使用which引导的非限制性定语从句,补充说明主句所说的免收通行费政策带来的影响。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/TDU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Theylivedasimplerlifethanvillagerstoday.B、TheyknewfewerpeoplethanvillagerstodayC、Theyfounditdifficulttoenj
A、Thehotelassignedfive-bedroomforher.B、Thehotelofferedaspecialpackagetoher.C、Thehotelconfusedherwithanother
A、Becauseoftheirhobbiesandpastimes.B、Becauseoftheirenthusiasmforsports.C、Becauseoftheirfearofheartattacks.D、B
ImprovingthebalancebetweentheworkingpartofthedayandtherestofitisagoalofagrowingnumberofworkersinrichWe
A、Becausemanyyoungpeoplehavemovedintocomfortableapartments.B、Becausemanyoldhousesinthepoorareaofthetownaren
A、Tennis.B、Hockey.C、Gymnastics.D、Bridge.D此题为明示信息,看到选项就可以预测,问的是一种游戏或者运动。女士说自己喜欢打桥牌(bridge),故选D。做题时注意排除hockey引起的干扰。
汉字蕴含古代中国人的智慧,体现中国悠久的历史。
皇帝是中国封建社会(feudalsociety)最高统治者。秦王赢政统一中国之后,称自己为皇帝。自此,中国开始了长达2132年的皇帝统治时期。到1912年中国最后一个皇帝溥仪退位,中国历史上共有495位皇帝。皇帝一人掌握国家政策制定、军事决策等全部大权,
儒家思想(Confucianism)有时候被当作一种宗教,但它更是一种伦理体系。孔子是儒家思想的创始人,孟子(Mencius)和荀子都是先秦时期儒家学说的代表人物,都对儒学的发展做出过巨大贡献。儒家思想的核心是“仁”(benevolence),主张仁爱人之
A、Protectingtheseafishes.B、HarmingtheEarth.C、Harmingtheocean.D、Recoveringtheocean.C录音开头主讲人回顾自己从50年前就开始探索海洋,从而引出了此次讲
随机试题
患者男性,31岁,患重度二尖瓣狭窄,此患者有可能出现的最严重并发症是患者女性,50岁,风心病史30余年,房颤6年,目前口服华法林治疗,是为了预防
A.椎骨B.指骨C.骰骨D.髌骨E.髋骨属于短骨的是
某男性,15岁,HBsAg阳性,HBeAg阳性,ALT15IU/L,无自觉症状,其母亲为慢性乙型肝炎患者。患者体检及B超均无异常发现该人的HBV感染状态为
下列设备、工器具价格指数计算公式中,属于派氏公式的是()。
背景材料:某高速第六合同段起点桩号为。K22+935,终点桩号为K26+450,全长3.515km。本合同段共有2座桥梁,上部构造全部为预制T梁。预制T梁分为30m、40m两种类型,其中30mT梁280片、40mT梁510片,共790片。施工中发生如下事
下列建筑面积计算方法中,符合计算规则的是()。
新苑企业2011年12月购进设备一台,该设备的入账价值为150万元,预计净残值5万元,预计使用年限为4年。该企业采用双倍余额递减法计提折旧,该项设备第3年应提折旧额为()万元。
培训教师的选择应从()实际出发,选择外部或组织内部人员。
在空调市场竞争日趋白热化,众多厂家为争夺市场大打“价格战”时,海尔空调却令人称奇地在“高价位”上高奏销售凯歌。他们的经验是:依靠科技,让科技跑到市场前面;不打“价格战”,专打“质量战”;服务无止境,忠诚于消费者。可见()。
PresidentBarackObamaclaimedprogressWednesdayinhissecond-termdrivetocombatclimatechangebutsaidmoremustbedonet
最新回复
(
0
)