首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
七夕节(Qixi Festival)在农历七月初七庆祝,起源于汉代(the Han Dynasty),是一个传统节日。在中国古代传说中,牛郎和织女(cowherd and weaver girl)会在每年的这一天相会。七夕节是中国传统节日中最具浪漫色彩的一
七夕节(Qixi Festival)在农历七月初七庆祝,起源于汉代(the Han Dynasty),是一个传统节日。在中国古代传说中,牛郎和织女(cowherd and weaver girl)会在每年的这一天相会。七夕节是中国传统节日中最具浪漫色彩的一
admin
2018-02-08
62
问题
七夕节(Qixi Festival)在农历七月初七庆祝,起源于汉代(the Han Dynasty),是一个传统节日。在中国古代传说中,牛郎和织女(cowherd and weaver girl)会在每年的这一天相会。七夕节是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日,现在一般被称为“中国情人节”。对于姑娘们,七夕节是个重要的日子,她们会在这一天晚上向聪明的织女祈求智慧、女红(needle work)技巧和美满的姻缘。
选项
答案
Celebrated on July 7 on Chinese lunar calendar, Qixi Festival is a traditional festival that originated from the Han Dynasty. According to a Chinese ancient legend, the cowherd and the weaver girl were allowed to meet on this day each year. Being the most romantic traditional Chinese festival, Qixi festival is called "Chinese Valentine’s Day". It is an important day for young girls, who would pray to the smart weaver girl for wisdom, skills of needle work and happy marriage.
解析
1.第一句中“在农历七月初七庆祝”可译成状语,放在句首。“七夕节起源于……,是……”中包含两个谓语结构。翻译时,可先翻译“七夕节是……”,然后将“起源于……”处理成定语从句。
2.“农历”可译为Chinese lunar calendar。
3.段中最后一句用了it指代Qixi festival。用who引导的定语从句修饰前面的young girls。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Tga7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、BecauseLondontaxidriversallhavegonethroughaverytoughtrainingperiodtogetspecialtaxidrivinglicense.B、Because
孔子(Confucius)是一位思想家、政治家、教育家,中国儒学(theRuSchool)思想的创始人。儒学(Confucianism)这个道德和宗教哲学的大系统建立在孔圣人(MasterKung)的教学上。冯友兰,中国思想史上20世纪伟大的权威之一
Inthissection,youaregoingtoreadapassagewithtenstatementsattachedtoit.Eachstatementcontainsinformationgiveni
Inthissection,youaregoingtoreadapassagewithtenstatementsattachedtoit.Eachstatementcontainsinformationgiveni
DueAttentionShouldBePaidtoInternetSafety1.很多网民的利益及隐私受到侵犯和威胁2.造成这种现象的原因是……3.为了提高网络安全,我认为……
WhatIfACollegeEducationJustIsn’tforEveryone?[A]LongbeforethepresidentsworelastyearthatAmericawill"havethehi
KeepOurSeasCleanA)Bytheyear2050itisestimatedthattheworld’spopulationcouldhaveincreasedtoaround12billion
A、Histelephonewentoutoforder.B、Thebuyershadtoleavesoon.C、Hebegantoworkat8a,m.D、Hehadmadeanappointmentwit
随机试题
患者,女,55岁。十余分钟前倒在路边被人发现后报110,接到任务时判断可能为车祸,约11分钟到达现场发现无明显车辆肇事痕迹,而患者已意识丧失,呈临终呼吸状态。体检:双瞳孔扩大,对光迟钝,颈动脉搏动、心音、呼吸音均消失。此时警察在其包内发现有治疗哮喘的药物。
A.圆三角形B.窄长形C.卵圆三角形D.葫芦形E.方形上颌中切牙牙根横断面形态是
Craves病最重要的体征是
腹腔穿刺放羊水时一次不宜超过()
个人征信系统所收集的个人信用信息包括()等各类信息。
花丝镶嵌工艺于()代已渐具雏形,当时称盘丝或垒丝。
近日,甲市公安局爱民派出所温馨社区民警小王,连续接到以下关于辖区富华宾馆有人涉嫌以推销保健品为名诈骗老年人的线索:①社区居民小李告诉小王,小李妈妈每周四早晨要到富华宾馆参加保健品知识讲座②社区居民老牛告诉小王,邻居老康说他儿子看到有老年人在富华宾馆集中
30岁女性患者,突发尿频、尿急、尿痛2天。体检:体温38.6℃,左肾区叩击痛,尿常规:蛋白(+),白细胞10~15个/HP,红细胞4~10个/HP。此时应给予的处理是
Manyyoungstershaveheardtheirparentssay"You’llneveramounttoanythingifyoukeepdaydreamingthatway!"
中华文化博大精深,处处闪烁着辩证法思想的光辉。“千里之行,始于足下”、“祸兮福所倚,福兮祸所伏”、“因地制宜,因材施教”、“金无足赤,人无完人”所蕴含的哲学道理依次是①矛盾双方对立统一,在一定条件下相互转化②量变是质变的必要准备,质变是量变的必
最新回复
(
0
)