首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Short sharp terms make big points clear. But people often prefer to soften their speech with euphemism: a mixture of abstraction
Short sharp terms make big points clear. But people often prefer to soften their speech with euphemism: a mixture of abstraction
admin
2012-12-01
33
问题
Short sharp terms make big points clear. But people often prefer to soften their speech with euphemism: a mixture of abstraction, metaphor, slang and understatement that offers protection against the offensive, harsh or blunt. In 1945, in one of history’s greatest euphemisms, Emperor Hirohito informed his subjects of their country’s unconditional surrender with the words, "The war situation has developed not necessarily to Japan’s advantage."
Euphemisms range promiscuously, from diplomacy ("the minister is indisposed", meaning he won’t be coming) to the bedroom (a grande horizontale in France is a notable courtesan). But it is possible to attempt a euphemistic taxonomy. One way to categorise them is ethical. In "Politics and the English Language", George Orwell wrote that obfuscatory political language is designed "to make lies sound truthful and murder respectable". Some euphemisms do distort and mislead; but some are motivated by kindness. Another way to typify them is by theme. A third—and a useful way to begin—is by nationality. A euphemism is a kind of lie, and the lies peoples and countries tell themselves are revealing.
American euphemisms are in a class of their own, principally because they seem to involve words that few would find offensive to start with, replaced by phrases that are meaninglessly ambiguous: bathroom tissue for lavatory paper, dental appliances for false teeth, previously owned rather than used, wellness centres for hospitals, which conduct procedures not operations. As the late George Carlin, an American comedian, noted, people used to get old and die. Now they become first preelderly, then senior citizens and pass away in a terminal episode or (if doctors botch their treatment) after a therapeutic misadventure. These bespeak a national yearning for perfection, bodily and otherwise.
The British are probably the world champions of euphemism. The best of these are widely understood (at least among natives), creating a pleasant sense of conspiracy between the euphemist and his audience. British newspaper obituaries are a rich seam: nobody likes to speak ill of the dead, yet many enjoy a hint of the truth about the person who has "passed away". A drunkard will be described as "convivial" or "cheery". Unbearably garrulous is "sociable" or the dread "ebullient"; "lively wit" means a penchant for telling cruel and unfunny stories. "Austere" and "reserved" mean joyless and depressed. Someone with a foul temper "did not suffer fools gladly". Uncontrollable appetites of all sorts may earn the ultimate accolade: "He lived life to the full."
Such euphemisms are a pleasant echo of an age when private lives enjoyed a degree of protective discretion that now seems unimaginable in Britain. Writing about dead people is a question only of taste, because they can’t sue. Describing the living (especially in libel-happy jurisdictions such as England) requires prudence. "Thirsty" applied to a British public figure usually means heavy drinking; "tired and emotional" (a term that has moved from the pages of Private Eye, a satirical magazine, into general parlance) means visibly drunk.
Euphemism is so ingrained in British speech that foreigners, even those who speak fluent English, may miss the signals contained in such bland remarks as "incidentally" (which means, "I am now telling you the purpose of this discussion"); and "with the greatest respect" ("You are mistaken and silly"). This sort of code allows the speaker to express anger, contempt or outright disagreement without making the emotional investment needed to do so directly. Some find that cowardly.
Orwell was right: euphemisms can be sneaky and coercive. They cloak a decision’s unpleasant results, as in "let go" for "fire", or "right-sizing" for "mass sackings". They make consequences sound less horrid—as, chillingly, in "collateral damage" for "dead civilians".
Such jargony, polysyllabic euphemisms, often using long Latinate words instead of short Anglo-Saxon ones, can quickly become an argot used by slippery-tongued, well-educated insiders to defend their privileges. With luck, the real word may fall into disuse and the humble outsider will feel intimidated by the floppy, opaque language that masks wrongdoing or shortcoming. How do you begin to complain if you don’t know the lingo?
Politically correct euphemisms are among the most pernicious. Good and bad become "appropriate" or "inappropriate". A ghastly problem becomes a less alarming "challenging issue". Spending is investment; cuts are savings. "Affected by material error" (in European Union parlance) means money stolen from the budget.
But euphemisms can also be benign, even necessary. Sometimes the need to prevent hurt feelings justifiably takes precedence over clarity. Saying that dim or disruptive children have "special needs", or that they exhibit "challenging behaviour", does not make them easier to teach—but it may prevent them being teased or disheartened. "Frail" (of an old person) is nicer than doddery or senile. Euphemisms may be a species of lie, but some of them are white.
A culture without euphemism would be more honest, but rougher. Here’s a New Year’s resolution: scrub your conversation of euphemism for a day. The results will startle you.
The word "promiscuously" (Para. 2) probably means
选项
A、augustly.
B、conspicuously.
C、miscellaneously.
D、simultaneously.
答案
C
解析
语义题。由题干直接定位至第二段首句“Euphemisms range promiscuously,from diplomacy(‘the minister is indisposed’,meaning he won’t be coming)to the bedroom(a grande horizontale in France is a notable courtesan).”。从该词后面的diplomacy和bedroom可以看出,委婉语的涵盖范围相当广,包含各种类型,miscellaneously意为“混杂地”,符合此处语义关系,故[C]为答案。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/UFaO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
WhimsicalNatureendowedtheMonctonregioninSoutheasternNewBrunswickwithanenviablebonanzaofoddities.Ontheseashore
ComingHome:LifeAfterStudyingAbroadManyreturneeswhohavestudiedabroadmaysufferre-entrycultureshockwhentheygo
ComingHome:LifeAfterStudyingAbroadManyreturneeswhohavestudiedabroadmaysufferre-entrycultureshockwhentheygo
ComingHome:LifeAfterStudyingAbroadManyreturneeswhohavestudiedabroadmaysufferre-entrycultureshockwhentheygo
A、It’srelaxing.B、It’sunromantic.C、It’spainful.D、It’sdevastating.ASharon提到夫妻之间应该安排moneydate,用以讨论财务问题。她表示财务约会不一定是unromant
InanewbookcalledPredictions,someoftheworld’sgreatestthinkerspresentavisionofthefuturewithovertonesofascie
DemographyisthestatisticalstudyofhumanpopulationItcanbea-generalsciencethatcanbeappliedtoanykindofdynamicp
Asummaryofthephysicalandchemicalnatureoflifemustbegin,notontheEarth,butintheSun,infact,attheSun’sveryc
AttendingaCollegeorUniversityintheUSAEachyear,manyforeignstudentswishtogotothecollegesanduniversitiesinthe
Shelly’ssnackshopwasthenamethatBrianEgemoofBadger,Iowa,appliedtohiswife’ssideofthebed.In1994Shelly,whoha
随机试题
A.急性链球菌感染后肾炎B.急进性肾炎C.IgA肾病D.慢性肾炎E.迁延性肾炎反复发作肉眼血尿的是
我国《证券法》规定,上市公司最近3年连续亏损,在最后1个年度内未能恢复盈利的,由证券交易所决定暂停其股票上市交易。( )
试论述马斯洛的动机理论。
社会主义初级阶段的基本经济制度是()。
我国《教育法》和《教师法》开始实施的时间分别是()
根据下列图示,回答下列几题:如果2007年A国生产总值为8.5万亿元,并且2007年财政支出规模为14%,则这几年中,A国财政支出增长最快的年度是()。
根据下表回答以下问题,字符替换核对。夫夭尖小ILTV
在窗体上画一个命令按钮,名称为Command1,然后编写如下事件过程;PrivateSubCommand1_Click()a$="softwareandhardware"b$=Right(a$,8)
关于类和对象的说法,不正确的是()。
Itiscustomaryforadultstoforgethowhardanddullandlongschoolis.Thelearningbymemoryofallthebasicthingsonemu
最新回复
(
0
)