首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Transport and Trade 1 Transport is one of the aids to trade. By moving goods from places where they are plentiful to places wher
Transport and Trade 1 Transport is one of the aids to trade. By moving goods from places where they are plentiful to places wher
admin
2016-07-17
42
问题
Transport and Trade
1 Transport is one of the aids to trade. By moving goods from places where they are plentiful to places where they are scarce, transport adds to their value. The more easily goods can be brought over the distance that separates producer and consumer, the better for trade. When there were no railways, no good roads, no canals, and only small sailing ships, trade was on a small scale.
2 The great advances made in transport during the last two hundred years were accompanied by a big increase in trade. Bigger and faster ships enabled a trade in meat to develop between Britain and New Zealand, for instance. Quicker transport makes possible mass-production and big business, drawing supplies from, and selling goods to, all parts of the globe. Big factories could not exist without transport to carry the large number of workers they need to and from their homes. Big city stores could not have developed unless customers could travel easily from the suburbs and goods were delivered to their homes. Big cities could not survive unless food could be brought from a distance.
3 Transport also prevents waste. Much of the fish landed at the ports would be wasted if it could not be taken quickly to inland towns. Transport has given us a much greater variety of foods and goods since we no longer have to live on what is produced locally. Foods which at one time could be obtained only during a part of the year can now be obtained all through the year. Transport has raised the standard of living.
4 By moving fuel, raw materials, and even power, for example, through electric cables, transport has led to the establishment of industries and trade in areas where they would have been impossible before. Districts and countries can concentrate on making things which they can do better and more cheaply than others and can then exchange them with one another. The cheaper and quicker transport becomes, the longer the distance over which goods can profitably be carried. Countries with poor transport have a lower standard of living.
5 Commerce requires not only the moving of goods and people but also the carrying of messages and information. Means of communication, like telephones, cables and radio, send information about prices, supplies, and changing conditions in different parts of the world. In this way, advanced communication systems also help to develop trade.
A Higher Living Standard
B Importance of Transport in Trade
C Various Means of Transport
D Birth of Transport-related Industries and Trade
E Role of Information in Trade
F Public Transportation
Paragraph 2______
选项
答案
B
解析
第二段首句说的是“在过去的两百年中,交通的大发展伴随着贸易的大增长”,点明了交通和贸易的关系,且例句中提到“大型的快速船只(交通方式)促进英国和新西兰之间进行肉类食品的贸易发展”,也表明了“交通对贸易的影响”,而段落最后一句说“没有从遥远的地方带来的食物,大城市就不能生存下去”,因此可以判断该段讲述的是“交通对贸易的影响”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/URQd777K
本试题收录于:
职称英语理工类C级题库职称英语分类
0
职称英语理工类C级
职称英语
相关试题推荐
A.ScientistsdonotknowexactlywhyHepatitisdevelops.B.HepatitisAoftenbreaksoutinfilthyplaceswherefoodandwa
A.ScientistsdonotknowexactlywhyHepatitisdevelops.B.HepatitisAoftenbreaksoutinfilthyplaceswherefoodandwa
Itisreportedthatonlyapartofpeopleexperienceintheirlife.ProfessorIforCapehasconductedaseriesofclinicaltri
Painiseasiertoendureifyouknowyoucanendit.SpeakersatasessiononpainattheBritishAssociation’spsychologysecti
Painiseasiertoendureifyouknowyoucanendit.SpeakersatasessiononpainattheBritishAssociation’spsychologysecti
Everyexperienceteachesthepeoplesomethingandtheeffectsarecumulative.
Manycitieshaverestrictedsmokinginpublicplaces.
HitchhikingWhenIwasinmyteens(十几岁)and20s,hitchhikingwasamainformoflong-distancetransport.Thekindnessorcu
HitchhikingWhenIwasinmyteens(十几岁)and20s,hitchhikingwasamainformoflong-distancetransport.Thekindnessorcu
TooPoliteforWordsAJapanesecolleaguetheotherdaywastalkingaboutameetingwithamanwhomsheabruptlydescribedu
随机试题
镍铬合金基底冠铸造后,在上瓷前可行的处理,除了
患者久病湿疹,面垢多眵,大便溏泄,时发下痢脓血,小溲浑浊不清,湿疹浸淫流水,舌苔白厚腻,脉濡滑。病属湿邪为患,此证反映了湿邪的哪种性质()
左心衰竭最早出现的临床症状是
从事进出口业务的对外贸易经营者必须具备的基本条件是()。
ABC公司正在评估下述4项独立的投资计划。每个计划预期的收益和标准差如下所述:下列哪项投资计划的风险相对最高?
贷款五级分类方法被用于管理()。
下列关于德育说法正确的是()。
下列措施中,最能体现出中国共产党坚持“始终代表中国先进文化的前进方向”的是()。
设有宏定义:#defineIsDIV(k,n)((k%n==1)?1:0)且变量m已正确定义并赋值,则宏调用:IsDIV(m,5)&&IsDIV(m,7)为真时所要表达的是
A、Itdependsheavilyontourism.B、Itisflourishinginforeigntrade.C、Itismainlybasedonagriculture.D、Itrelieschiefly
最新回复
(
0
)