首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
早在春秋时期,杂技(acrobatics)艺术就在中国初次登场(make one’s debut)了。最早发展起来的杂技形式是力量型杂技,战士们用手去旋转(whirl)很重的车轮。在汉代,杂技表演变成了很重要的娱乐项目,在宫殿宴席(palace banqu
早在春秋时期,杂技(acrobatics)艺术就在中国初次登场(make one’s debut)了。最早发展起来的杂技形式是力量型杂技,战士们用手去旋转(whirl)很重的车轮。在汉代,杂技表演变成了很重要的娱乐项目,在宫殿宴席(palace banqu
admin
2015-05-28
31
问题
早在春秋时期,杂技(acrobatics)艺术就在中国初次登场(make one’s debut)了。最早发展起来的杂技形式是力量型杂技,战士们用手去旋转(whirl)很重的车轮。在汉代,杂技表演变成了很重要的娱乐项目,在宫殿宴席(palace banquet)上以及寻常百姓的庆祝场合中经常被观看。古代杂技代代相传。在1949年中华人民共和国成立之后,杂技迅猛发展。而今,已经有数不胜数的杂技团(acrobatic troupe),它们甚至经常被派出国表演。
选项
答案
As early as in the Spring and Autumn Period, the art of acrobatics made its debut in China. The first type of acrobatics developed was strength acrobatics, with warriors whirling heavy wheels with their hands. In the Han Dynasty, acrobatic shows became important amusements frequently enjoyed at palace banquets as well as celebrations of the common people. Ancient acrobatics was handed down from generation to generation. After the founding of the PRC in 1949, acrobatics developed rapidly. Now, there are countless acrobatic troupes which are even sent abroad to perform.
解析
1.第一句中,“早在春秋时期”可译为as early as in the Spring and Autumn Period;翻译“在中国初次登场”时需要考虑将人称变化为its。
2.第二句中,需要注意“最早发展起来的杂技”中的“杂技”和“发展”之间是被动关系,需要用过去分词作后置定语,可以用the first type of acrobatics developed来表达。
3.第三句中,翻译“经常被观看”时可以借助过去分词作定语,以使句子简洁凝练,译为frequently enjoyed;“以及”可译为as well as。
4.第五句中,“中华人民共和国”可以用the PRC来表达。
5.第六句中,“数不胜数”可以用countless来表达;“它们甚至经常被派出国表演”可以用定语从句来表达,可译为which are even sent abroad to perform。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/UTl7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Onmylastvisit,aboutthreemonthsago,mydoctorhadtoldmethatasa6-foot-tall,39-year-oldman,Ishouldweigharound18
Onmylastvisit,aboutthreemonthsago,mydoctorhadtoldmethatasa6-foot-tall,39-year-oldman,Ishouldweigharound18
Thereareplentyofstudieswhichshowthatdogsactassocialcatalysts(催化剂),helpingtheirownersforgeintimate,long-termre
在中国,中小学教育需要花费12年的时间来完成,分为小学、初中和高中三个阶段。小学教育持续5年或6年。在初中阶段,大多数学生上3年学,极少数上4年学。几乎98%的学生前一种学校入学。在小学和初中的9年教育属于义务教育。普通高中教育持续3年时间,在整个义务教育
Youprobablyhavenoticedthatpeopleexpresssimilarideasindifferentways,dependingonthesituationtheyarein.Thisisv
Youprobablyhavenoticedthatpeopleexpresssimilarideasindifferentways,dependingonthesituationtheyarein.Thisisv
Youprobablyhavenoticedthatpeopleexpresssimilarideasindifferentways,dependingonthesituationtheyarein.Thisisv
TimePatterninAmericaA)SusanAnthonyhasaneight-to-fivejobwithtwo15-minutecoffeebreaks,aone-hourlunchbreak,sched
Oneafternoonrecently,two【B1】______friendscalledtotellmethat,well,theirmarriageshadn’tmadeit.Onewasleavinghis
Anewpartnerpushesouttwoclosefriendsonaverage,leavingloverswithasmallerinnercircleofpeopletheycanturntoin
随机试题
下列关于盐酸普鲁卡因的性质述说正确的是
55岁女性,有短暂婚姻史,无生育。绝经2年出现血水样白带2周。体格检查:身高155cm,体重75kg,血压150/95mmHg,外阴、阴道无异常,宫颈光滑正常大小,宫体稍大,质软,活动良好。双侧附件未见异常。应首选哪种辅助检查方法以明确诊断
下列β-内酰胺类抗生素中,属于碳青霉烯类的药物有()。
一端固定一端自由的细长(大柔度)压杆,长为L(如图a)所示,当杆的长度减小一半时(如图b)所示,其临界荷载Fcr比原来增加:
关于“跳槽”现象,正确的看法是()。
根据2008年1月1日起施行的《劳动合同法》的规定,用人单位与劳动者建立劳动关系,应当订立()。
银行系统采用分布式数据库系统,对本地储户的存储业务能够在本地正常进行,而不依赖于其他场地数据库,称为分布式数据库的______。
Whenyouaresmall,allambitionsfallintoonegrandcategory:whenI’mgrownup.WhenI’mgrownup,yousay,I’llgoupinspa
AmongAmericaninnovators,nobodycomesclosetothedefininglegacyofSteveJobs.Itiscommonly【C1】______.HewasnotanEdis
A、Prejudiced.B、Enthusiastic.C、Indifferent.D、Objective.DWhatistheauthor’sattitudetowardsanti-anxietydrugs?
最新回复
(
0
)