首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
It begins when a feeling of stillness creeps into my consciousness. Everything has suddenly gone quiet. Birds do not chirp. Leav
It begins when a feeling of stillness creeps into my consciousness. Everything has suddenly gone quiet. Birds do not chirp. Leav
admin
2016-09-27
37
问题
It begins when a feeling of stillness creeps into my consciousness. Everything has suddenly gone quiet. Birds do not chirp. Leaves do not rustle. Insects do not sing.
The air that has been hot all day. becomes heavy. It hangs over the trees, presses the heads of the flowers to the ground, sits on my shoulders. With a vague feeling of uneasiness I move to the window. There, in the west, lies the answer—cloud has piled on cloud to form a ridge of mammoth white towers, rearing against blue sky.
Their piercing whiteness is of brief duration. Soon the marshmallow rims flatten to anvil tops, and the clouds reveal their darker nature. They impose themselves before the late-afternoon sun, and the day darkens early. Then a gust of wind whips the dust along the road, chill warning of what is to come.
In the house a door shut with a bang, curtains billow into the room. I rush to close the windows, empty the clothesline, secure the patio furnishings. Thunder begins to grumble in the distance.
选项
答案
一开始,一种沉寂的感觉钻进了我的心头。刹那间,万籁俱寂。鸟儿不再叽叽喳喳。树叶不再沙沙作响。昆虫也不再欢唱。 闷热了一整天的空气凝重了起来。它笼罩着树林,逼迫着花儿把头垂向地面,还压迫着我的肩头。我走到窗边,隐约感到有点儿不安。原来答案就在西边的天上,云朵一层一层地往上堆,形成了一个巨大的白塔,直插蓝天。 那夺目的白色瞬间就消失不见了。很快,棉花糖的边缘平整成了铁砧状,云层现出了它们更加阴暗的原形。它们强行遮住午后的太阳,天色都早早地黑了下来。这时,一阵狂风挥舞着烟尘袭地而来,冷飕飕的,预示着有什么要来临。 屋子里,有扇门砰地关上了,窗帘在屋里使劲儿翻腾。我赶紧关上窗户,把晒衣架收拾干净,把庭院里的物件儿安置好。远处传来了轰隆隆的雷鸣声。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/UUya777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
我国的一辆国际列车行驶到甲国境内时,甲国公民A与乙国公民B发生争吵,A将B打成重伤,则A的犯罪行为()。
陈某在商场金店发现柜台内放有一条重12克、价值1600元的纯金项链,与自己所戴的镀金项链样式相同。陈某以挑选金项链为名,乘售货员不注意,用自己的镀金项链调换了上述纯金项链。陈某的行为()。
境内外机构、组织或个人资助哪种组织和个人实施背叛国家罪,分裂或者煽动分裂国家罪等罪的,构成资助危害国家安全犯罪活动罪?()
甲乙丙三人各出200万,购买北京一三室两厅房屋,形成共有关系。甲住主卧,每月补贴乙丙各200元。三人约定只允许自己或者家人居住,不得将房屋出租。2009年,甲乙出国,丙在甲乙不在期间,丙与丁订立房屋出租合同。将房屋出租给丁,获得租金18万元。甲乙
Warsthroughouthistoryhavebeenwagedforconquestandplunder.IntheMiddleAgeswhenthefeudallordswhoinhabitedthecas
personalincometax
官僚作风
一次性筷子
假如说,人是有灵性、有良知的动物,那么,人生一世,无非是认识自己,洗练自己,自觉自愿地改造自己,除非甘心与禽兽无异。但是这又谈何容易呢?这部小说里,只有一两人自觉自愿地试图超越自己。
15年前,英国达勒姆大学中文专业的几个毕业生出于对中国文化的热爱,成立了一个名叫“周二中国”的组织,每周二定期聚会,谈论有关中国的一切。时光荏苒,如今“周二中国”早已更名为“筷子俱乐部”,俱乐部已发展到400多个成员,加入其网络的更是超过千人。在中国中秋佳
随机试题
患者,男,24岁,症见牙痛牵引头脑,其齿喜冷恶热,面颊发热,口气热臭,口干舌燥,舌红苔黄,脉滑大而数。治宜选用
朱砂常用于治疗的病证有
关于法与原始社会规范的关系说法错误的是()
()编制自陈量表的基本假设是只有施测者最了解受测者的人格特征。
求极限
下列条件语句中,输出结果与其他语句不同的是
OldJohnwasill.OldJohngotwellafteramonth.
Youwillhearanotherfiveshortrecordings.Eachspeakeristalkingabouttheeffectsofanewdevelopmentintheworkplace.Fo
Thereareanumberofformatsforreportingresearch,suchasarticlestoappearinjournals,reportsaddressedtofundingagenc
Whatexactlyisalie?Isitanythingwesaywhichweknowisuntrue?Orisitsomethingmorethanthat?Forexample,supposea
最新回复
(
0
)