首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
公务员
I am a writer. I spend a great deal of my time thinking about the power of language—the way it can evoke (唤起) an emotion, a visu
I am a writer. I spend a great deal of my time thinking about the power of language—the way it can evoke (唤起) an emotion, a visu
admin
2011-07-17
52
问题
I am a writer. I spend a great deal of my time thinking about the power of language—the way it can evoke (唤起) an emotion, a visual image, a complex idea, or a simple truth. Language is the tool of my trade. And I use them all—all the English I grew up with.
Born into a Chinese family that had recently arrived in California, I’ve been giving more thought to the kind of English my mother speaks. Like others, I have described it to people as "broken" English. But feel embarrassed to say that. It has always bothered me that I can think of no way to describe it other than "broken", as if it were damaged and needed to be fixed, as if it lacked a certain wholeness. I’ve heard other terms used, "limited English," for example. But they seem just as bad, as if everything is limited, including people’s perception (认识) of the limited English speaker.
I know this for a fact, because when I was growing up, my mother’s "limited" English limited my perception of her. I was ashamed of her English. I believed that her English reflected the quality of what she had to say. That is, because she expressed them imperfectly her thoughts were imperfect. And I had plenty of evidence to support me: the fact that people in department stores, at banks, and at restaurants did not take her seriously, did not give her good service, pretended not to understand her, or even acted as if they did not hear her.
I started writing fiction in 1985. And for reason I won’t get into today, I began to write stories using all the English I grew up with: the English she used with me, which for lack of a better term might be described as "broken", and what I imagine to be her translation of her Chinese, her internal(内在的) language, and for that I sought to preserve the essence, but neither an English nor a Chinese structure: I wanted to catch what language ability tests can never show; her intention, her feelings, the rhythms of her speech and the nature of her thoughts.
The author gradually realizes her mother’s English is ______.
选项
A、well structured
B、in the old style
C、easy to translate
D、rich in meaning
答案
D
解析
由最后一段中的“I wanted to catch what language ability tests can never show; her intention, her feelings, the rhythms of her speech arid the nature of her thoughts.”可知答案。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/V8hq777K
本试题收录于:
小学英语题库教师公开招聘分类
0
小学英语
教师公开招聘
相关试题推荐
阅读下面的文言文,完成下列小题。烛之武退秦师《左传》晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军汜南。佚之狐
简单之美①记得余秋雨先生说过这样的话语:“一个成功的大企业.它的经营模式一定是简单的;一个伟大的人物,他的人际关系一定是简单的;一个危机处理专家,他抓住问题核心的思路一定是简单的;一部划时代的著作,它的核心理念也一定是简单的……”②天下
根据短文内容,从方框中选出能填入空白处的最佳选项FirstFlightMrJohnsonhadneverbeenupinanairplanebeforeandhehadreadalotaboutairac
The2010WinterOlympicGameswilltakeplaceinVancouverandWhistler(惠斯勒)fromFebruary12to28.Astheworld’s【B1】athletes
Aboutthreeyearsago,Ifeltverylonely.Ididn’tlikemyclassmates,myparentsoranyoneelse.Myclassmatesdidn’twantto
LouisArmstronghadtwofamousnicknames(绰号).SomepeoplecalledhimBagamo.Theysaidhismouthlookedlikealargebag.Music
Theinexperiencedpilotflewtheplane______:itwasoffthebeammostoftime.
Youcannotimage______whenthestudentsarrivedatthepleasantsceneryofthesuburb.
Theyarebroadeningthebridgeto______theflowoftraffic.
随机试题
地形图测图比例尺应根据测量类别、测区范围等,按有关规范选用,施工测量的航道测图比例尺为()。
适用于新产品市场的导入期和成长期初期的广告目标类型是()
大多数细胞产生和维持静息电位的主要原因是
革薜的功效是()通草的功效是()
《中国药典》规定“精密称定”是指被称取重量应准确至所取重量的
上课伊始,教师向学生展示云南昆明和丽江美丽风景的图片,激起学生对于云南秀美山水的向往之情。随后,教师说:“那么咱们这节课一同走进云南,学习一首云南山歌《弥渡山歌》”。案例中采用了()的方法。
在学生伤害事故处理中,学校责任适应的归责原则是()。
A、 B、 C、 D、 B
Schoolsthroughouttheworldareexperiencingaperiodofrapidchangeand,inmanycases,arefindingthatextremely【M1】______
Whatdoesitmeanby"hehadtoeathiswords"(Para.1)?WhatdoesDr.Serrethinkofhiscomputer’sprocessingunits?
最新回复
(
0
)