首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中华民族的传统文化博大精深、源远流长。早在2000多年前,就产生了以孔孟为代表的儒家学说和以老庄为代表的道家学说,以及其他许多在中国思想史上有地位的学说流派,这就是有名的“诸子百家”。从孔夫子到孙中山,中华名族传统文化有它的许多珍贵品质,许多人民性和民主性
中华民族的传统文化博大精深、源远流长。早在2000多年前,就产生了以孔孟为代表的儒家学说和以老庄为代表的道家学说,以及其他许多在中国思想史上有地位的学说流派,这就是有名的“诸子百家”。从孔夫子到孙中山,中华名族传统文化有它的许多珍贵品质,许多人民性和民主性
admin
2014-07-25
39
问题
中华民族的传统文化博大精深、源远流长。早在2000多年前,就产生了以孔孟为代表的儒家学说和以老庄为代表的道家学说,以及其他许多在中国思想史上有地位的学说流派,这就是有名的“诸子百家”。从孔夫子到孙中山,中华名族传统文化有它的许多珍贵品质,许多人民性和民主性的好东西。比如,强调仁爱,强调群体,强调和而不同,强调天下为公。
选项
答案
The traditional Chinese culture, both extensive and profound, starts far back and runs a long, long course. More than 2,000 years ago, there emerged in China Confucianism represented by Confucius and Mencius, Taoism represented by Lao Zi and Zhuang Zi, and many other theories and doctrines that figured prominently in the history of Chinese thought, all being covered by the famous term "the masters’ hundred schools". From Confucius to Dr. Sun Yat-sen, the traditional Chinese culture presents many precious ideas and qualities, which are essentially populist and democratic. For example, they lay stress on the importance of kindness and love in human relations, on the interest of the community, on seeking harmony without uniformity and on the idea that the world is for all.
解析
1、本段简要论述中国文化的品质,总体时态用一般现在时;在追述过去事件时,用一般过去时。本篇文化语汇较多,译文要力求准确。
2、第1句以“源远流长”作为述题焦点,故可将其译为starts far back and runs a long,long course,充当句子谓语。
3、“孔孟”即孔子和孟子,英语有固定说法,为Confucius和Mencius,若不知,可用拼音代替。
4、如要获取高分,必须准确翻译中国所特有的文化现象,如:“儒家学说”译为Confucianism,“道家学说”译为Taoism,两词的第一个字母均大写。“诸子百家”可译为the masters’hundred schools或the hundred schools of thought。
5、第3句的“孙中山”译为Sun Yat—sen,是约定俗成;“人民性”按其内涵“代表人民利益的”,可译为populist。
6、第4句的“天下为公”意谓政权为一般平民所共有,故可译为the world is for all。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/VYpO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
HowtoConquerPublicSpeakingFear?I.IntroductionA.Publicspeaking—acommonsourceofstressforeveryoneB.Thetruthabo
Whathappenedtoawomanandherthreesmallgrandchildren?
故宫旧称紫禁城,位于北京城的中心,为明、清两代的皇宫,是中国现存最大最完整的古代木构建筑群。始建于明永乐四年(1406年),历时十四年才竣工。迄今已有5000余年历史,有24位皇帝相继在此登基执政。被称为“殿宇之海”的故宫平面为长方形,占地72万
Whichgroupofpeopleseemstobethemoststraightforward?
______laidthefoundationsoftheEnglishstate.
Changesinthewaypeoplelivebringaboutchangesinthejobsthattheydo.Moreandmorepeopleliveintownsandcitiesinste
Inanefforttoproducethelargest,fastest,andmostluxuriousshipfloat,theBritishbuilttheTitanic.Itwassosuperiort
SevenTypesofEvidenceItisimportanttolearntouseevidenceinargumentativewriting,becausewithoutevidence,youcan’tp
Bothof_____areconcernedwiththestudyofspeechsounds.
Slovenlyspeechcomesoffthesamespool.Vocabulary,likebluejeans,isbeingdrainedofcoloranddistinction.Acompletese
随机试题
发绀的出现意味着毛细血管中还原型血红蛋白达到
根据Killip分级,心功能Ⅱ级的表现是
既有法人内部融资的渠道和方式主要有()。
()是人类社会生存与发展的自然基础。
建筑施工企业取得安全生产许可证,应当具备的安全生产条件有()。
投保方无需告知的重要事实不包括()。
某企业生产白象(WhiteElephant)牌电池。在出口印度市场时受到冷落,原因为白象在印度传统文化中被认为是“废物”。这表明一家企业在开拓国际市场时应注意()。
我国是一个多民族的国家,各民族都有特色乐器。下面对应不正确的是()。
注意事项1.本题本由给定资料与作答要求两部分构成。考试时限为150分钟。其中,阅读给定资料参考时限为40分钟.作答参考时限为110分钟。满分100分。2.请在题本、答题卡指定位置上用黑色字迹的钢笔或签字笔填写自己的姓名和准考证号,并用2B铅笔在准考证号
A、She’stoobusytohavedinnerwiththemanthismonth.B、Shedoesn’tknowhernewscheduleyet.C、She’llgotodinnerwiththe
最新回复
(
0
)