首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中华民族的传统文化博大精深、源远流长。早在2000多年前,就产生了以孔孟为代表的儒家学说和以老庄为代表的道家学说,以及其他许多在中国思想史上有地位的学说流派,这就是有名的“诸子百家”。从孔夫子到孙中山,中华名族传统文化有它的许多珍贵品质,许多人民性和民主性
中华民族的传统文化博大精深、源远流长。早在2000多年前,就产生了以孔孟为代表的儒家学说和以老庄为代表的道家学说,以及其他许多在中国思想史上有地位的学说流派,这就是有名的“诸子百家”。从孔夫子到孙中山,中华名族传统文化有它的许多珍贵品质,许多人民性和民主性
admin
2014-07-25
38
问题
中华民族的传统文化博大精深、源远流长。早在2000多年前,就产生了以孔孟为代表的儒家学说和以老庄为代表的道家学说,以及其他许多在中国思想史上有地位的学说流派,这就是有名的“诸子百家”。从孔夫子到孙中山,中华名族传统文化有它的许多珍贵品质,许多人民性和民主性的好东西。比如,强调仁爱,强调群体,强调和而不同,强调天下为公。
选项
答案
The traditional Chinese culture, both extensive and profound, starts far back and runs a long, long course. More than 2,000 years ago, there emerged in China Confucianism represented by Confucius and Mencius, Taoism represented by Lao Zi and Zhuang Zi, and many other theories and doctrines that figured prominently in the history of Chinese thought, all being covered by the famous term "the masters’ hundred schools". From Confucius to Dr. Sun Yat-sen, the traditional Chinese culture presents many precious ideas and qualities, which are essentially populist and democratic. For example, they lay stress on the importance of kindness and love in human relations, on the interest of the community, on seeking harmony without uniformity and on the idea that the world is for all.
解析
1、本段简要论述中国文化的品质,总体时态用一般现在时;在追述过去事件时,用一般过去时。本篇文化语汇较多,译文要力求准确。
2、第1句以“源远流长”作为述题焦点,故可将其译为starts far back and runs a long,long course,充当句子谓语。
3、“孔孟”即孔子和孟子,英语有固定说法,为Confucius和Mencius,若不知,可用拼音代替。
4、如要获取高分,必须准确翻译中国所特有的文化现象,如:“儒家学说”译为Confucianism,“道家学说”译为Taoism,两词的第一个字母均大写。“诸子百家”可译为the masters’hundred schools或the hundred schools of thought。
5、第3句的“孙中山”译为Sun Yat—sen,是约定俗成;“人民性”按其内涵“代表人民利益的”,可译为populist。
6、第4句的“天下为公”意谓政权为一般平民所共有,故可译为the world is for all。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/VYpO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
MigrationandBusinessI.MigrationMap—sharplinesdivideuptheworldRealworld-—no(1)______betweenlandsII.Twochangesof
HomerHomer:oneofthegreatest(1)______poets.famousfortwoepicpoems:relatedwith(2)______WarI.Illiad:A.describesth
HomerHomer:oneofthegreatest(1)______poets.famousfortwoepicpoems:relatedwith(2)______WarI.Illiad:A.describesth
ThecommonthreadthroughoutAmericanliteraturehasbeentheemphasison
Changesinthewaypeoplelivebringaboutchangesinthejobsthattheydo.Moreandmorepeopleliveintownsandcitiesinste
A、engagemorepeoplefromdifferentpartsoftheworldB、attractmoreattentionfromtheeducationalexpertsC、responsebettert
CulturalUnderstandingLikelearningalanguage,developingculturalunderstandingoccursstepl>ystepovertime.Herearefive
Slovenlyspeechcomesoffthesamespool.Vocabulary,likebluejeans,isbeingdrainedofcoloranddistinction.Acompletese
AbreakthroughintheprovisionofenergyfromthesunfortheEuropeanEconomicCommunity(EEC)couldbebroughtforwardbyup
AbreakthroughintheprovisionofenergyfromthesunfortheEuropeanEconomicCommunity(EEC)couldbebroughtforwardbyup
随机试题
患者,男性,65岁。饮酒史30余年,每天饮白酒约半斤,近日出现眼球震颤、步态不稳、精神错乱,显示无欲状态。应考虑为酒精慢性中毒的
使用超额收益法评估无形资产时,需要确定超额收益,以下无形资产不属于间接收益方式的是()。
可燃液体的蒸汽与空气混合后,遇到明火而引起瞬间燃烧,液体能发生燃烧的最低温度,称为该液体的()。
关于急性重症肝炎,最主要最有诊断意义的临床表现是
上颌窦填塞法适用于
完整地理解经营决策的概念,必须注意()的界定。
根据增值税法律制度的规定,下列关于增值税纳税义务发生时间的表述中,不正确的是()。
下列不属于雾的形成条件的是()。
Formillionsofyearsbeforetheappearanceoftheelectriclight,shiftwork,all-nightcableTVandtheInternet,theEarth’s
设存在,则()
最新回复
(
0
)