首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、The job of an interpreter. B、The stress felt by professionals. C、The importance of language proficiency. D、The best way to eff
A、The job of an interpreter. B、The stress felt by professionals. C、The importance of language proficiency. D、The best way to eff
admin
2022-05-25
39
问题
M: Today my guest is Dana Ivanovich, who has worked for the last 20 years as an interpreter. Dana, welcome.
W: Thank you.
M: Now, I’d like to begin by saying that I have on occasions used an interpreter myself as a foreign correspondent. So I’m full of admiration for what you do. But I think your profession is sometimes underrated and many people think anyone who speaks more than one language can do it.
W: There aren’t any interpreters I know who don’t have professional qualifications and training. You only really get profession after many years in the job.
M: And am I right in saying you can divide what you do into two distinct methods: simultaneous and consecutive interpreting?
W: That’s right. The techniques you use are different. And a lot of interpreters will say one is easier than the other, less stressful.
M: Simultaneous interpreting, putting someone’s words into another language more or less as they speak, sounds to me like the more difficult.
W: Well, actually no. Most people in the business would agree that consecutive interpreting is the more stressful. You have to wait for the speaker to deliver quite a chunk of language before you then put it into the second language, which puts your short-term memory under intense stress.
M: You make notes, I presume?
W: Absolutely. Anything like numbers, names, places have to be noted down, but the rest is never translated word for word. You have to find a way of summarizing it, so that the message is there. Turning every single word into the target language would put too much strain on the interpreter and slow down the whole process too much.
M: But with simultaneous interpreting, you start translating almost as soon as the other person starts speaking. You must have some preparation beforehand.
W: Well, hopefully, the speakers will let you have an outline of the topic a day or two in advance. You have a little time to do research, prepare technical expressions and so on.
Question 5. What are the speakers mainly talking about?
Question 6. What does the man think of Dana’s profession?
Question 7. What does Dana say about the interpreters she knows?
Question 8. What do most interpreters think of consecutive interpreting?
选项
A、The job of an interpreter.
B、The stress felt by professionals.
C、The importance of language proficiency.
D、The best way to effective communication.
答案
A
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Vux7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Googlerecentlyintroducedanewservicethataddssocial-networkingfeaturestoitspopularGmailsystem.Theserviceiscalled
A、Developingvariousapplications.B、Expandingforeignmarketsforhismaterials.C、Producingleisureshoeswithdifferentmater
A、Bothmayfailwhenconfrontingexperiencedrivals.B、Thehonesttypeismoreeffectivethantheactortype.C、Bothcansucceed
A、InvitethemantowatchTVtogether.B、Gotoahealthclubtoloseweight.C、Takeexerciseeverymorning.D、Loseweightjustl
A、Interrupthimwheneverhedetectedamistake.B、Focusontheaccuracyofthelanguageheused.C、Stophimwhenhehaddifficul
A、Theyhaveashortmemory.B、Theyhavenotime.C、Theyareunknowledgeable.D、Theyhavelanguageinterference.D
A、ItwillbantheuseofitsAItechnologyforweapons.B、ItwilllaunchnewprinciplesondevelopingAItechnology.C、Itwillc
A、Toattractmoreseaanimalstothetestingsite.B、Todrivedangerousseaanimalsawayfromthetestingsite.C、Tohelptrack
A、Topersuadehertotaketheschoolbuswithhim.B、Toaskforherhelpinphysicsexamination.C、Tofindoutherattitudetowa
随机试题
(2014年)DY股份有限公司首次公开发行不超过2300万股人民币普通股(A股)的申请已获中国证券监督管理委员会核准。本次发行采用网下向投资者询价配售和网上向社会公众投资者定价发行相结合的方式进行。网下初始发行股数为1500万股,占本次发行总量的65.22
大肠有传导糟粕的功能。()
实用的调节器电路,一般应有抑制零漂、()、输入滤波、功率放大、比例系数可调、寄生振荡消除等附属电路。
成年男性,在房间内因煤气泄露燃烧而导致头、面、颈部、双上肢烧伤,伤后2小时来医院就诊。体检发现,病人声音嘶哑,面部肿胀明显,双上肢双手创面呈环匝状皮革样改变,渗出不多,痛觉减弱。此患者首先应考虑烧伤可能合并
属于艾炷灸的是
A.雌二醇B.雌三醇C.孕激素D.睾酮E.促性腺激素(FSH、LH)哪种性激素在月经周期中只有一个峰值
对重要的进口商品和大型成套设备,货主应当在对外贸易合同中约定在出口国装运前进行预检验、监造或者监装,并保留到货后最终检验和索赔权。( )
有三个关系R、S和T如下:则由关系R和S得到关系T的操作是
TheGreenCampusIfyouattendedthisyear’scommencement(毕业典礼)atWilliamsCollegeinwesternMassachusetts,youprobably
Initsvariousformsfromfictiontodocumentary,themotionpicturehasbecomeasignificantelementofcontemporaryculture.I
最新回复
(
0
)