首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
________that the trade between the two countries reached its highest point.
________that the trade between the two countries reached its highest point.
admin
2018-02-03
84
问题
________that the trade between the two countries reached its highest point.
选项
A、During the 1960’ s
B、That it was in the 1960’ s
C、It was in the 1960’ s
D、It was the 1960’ s
答案
C
解析
本题考查的是强调句型。“It is/was+强调部分+that从句”结构表示强调,选项C符合这一结构,根据时间状语in the 1960’s确定使用过去时,故选C。句意为:正是在20世纪60年代,两国之间的贸易达到了顶峰。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/W5CO777K
0
成人本科学位英语
相关试题推荐
Itisdifficultforustoexplainphenomenathatwehavelittleor________directknowledge.
Weshouldroll______forthedistinguishedvisitorsinfive-starhotel.
Hewaswarned______heshouldmakethesamemistakeagain.
Everychanceshegets,five-year-oldGinavisitsGrandmaLilly.Ginalikestotalkwithhergrandmaandwatchhercook.Everythi
Everychanceshegets,five-year-oldGinavisitsGrandmaLilly.Ginalikestotalkwithhergrandmaandwatchhercook.Everythi
Theamountofheatproducedbythiselectricalapparatusis______atwillbyturningasmallhandle.
(Itwas)(inthe)primaryschool(where)myteacherintroduced(meto)computers.
TheexactnumberofEnglishwordsisnotknown.Thelargedictionarieshaveoverhalfamillionentries,butmanyofthesearec
Inmammalsitisthesecondarypalatethatpermitsbreathingwhileeating.Clearly,breathingwhileeatingisnecessarytomaint
随机试题
某派出所所长姜某穿制服在一家饭店二楼吃饭期间,闻知楼下有人打架即去劝解和调停。参与殴斗人之一的杨某在姜某表明身份、鸣枪示警后仍不停手,反而大骂姜某。对方见杨某仍不停手,又和其打起来。杨某突然操起一瓶啤酒,并在桌上敲碎后刺向对方。姜某开枪,击中杨某右肩致其歪
Ⅳ度烧伤的组织学划分指
A、氯化钡试液B、酸性氯化亚锡试液C、硫酸D、硫氰酸铵溶液E、硫酸肼溶液;以下杂质检查方法所用的试剂是砷盐的检查
患者李某,女性,42岁。诊断为血小板减少性紫癜,检查头面部及双下肢有散在淤血点,轻触牙龈可见出血,该患者在口腔护理时应特别注意
隧道按面积分为小断面、中等断面、大断面和特大断面隧道,其中,小断面的面积范围是()。
2013年10月,江苏省民间固定资产投资完成额比4月多()。
布置自然角的时候,家长提供花卉、植物,教师代领幼儿一起布置环境,并利用废弃物制作各种花架,此做法中没有体现出的幼儿园环境创设原则是()
四川地区大部分人都喜欢吃酸泡菜,小王喜欢吃酸泡菜,所以小王是四川人。为使上述推理成立,需要补充()项作为前提。
Thetaxidriverwasamaninhislatethirties.Hepickedmeupand【C1】______metomyplace.Iusuallyliketohavebrief【C2】___
She’scute,noquestion.Symmetricalfeatures,flawlessskin,lookstobe22yearsold-enteringanymeat-marketbar,awomanlu
最新回复
(
0
)