首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
First announced in 2013, the "Belt and Road" initiative is an essential part of China’s domestic economic rebalancing, and of it
First announced in 2013, the "Belt and Road" initiative is an essential part of China’s domestic economic rebalancing, and of it
admin
2019-04-11
66
问题
First announced in 2013, the "Belt and Road" initiative is an essential part of China’s domestic economic rebalancing, and of its outbound ambitions. The initiative entails ploughing billions of dollars into the hardware—railways, highways and ports—that links China and the dozens of countries to its west and south. The goal is to encourage more cross-border trade while putting excess capacities to work. The impact on the software of financing will also be significant: the vast amounts of money needed to meet Asia’s infrastructure needs will inject fresh momentum into the region’s capital markets.
选项
答案
2013年首次提出的“一带一路”倡议是中国国内经济再平衡及其海外抱负的重要组成部分。该倡议涉及数十亿美元的硬件投资,包括铁路、公路、港口,以连接中国与其以西、以南的数十个国家。其目标是促进跨境贸易,同时盘活中国的过剩产能。该倡议对融资这一软件的影响也是巨大的:满足亚洲基础设施建设所需的大量资金将为该地区的资本市场注入新的动力。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/WCfa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
地道翻译
文化冲突
国际社会
业余艺术/体育学校
解决13亿人的问题,不能靠别人,只能靠自己。中华人民共和国成立以来,我们的建设取得了很大成就,同时也走了一些弯路,失去了一些机遇。从1978年开始改革开放,我们终于找到了一条发展自己的正确道路。这就是:中国人民独立自主地建设中国特色的社会主义。这
大致有两类离家出远门的人——观光客和旅行者。观光客得到的是一种模拟的感受。他们享受舒适豪华,与现实世界隔绝,全然不知旅行的真谛。而旅行者则历经艰难。他们是独立自主的,囊中羞涩的,并且能够忍受各种不便。旅行的精彩正在于此。中国民俗文化村是国内第一个
随着印度规模庞大的人口中有更多的人开始使用手机,用户和服务提供商都面临的挑战之一是印度语言的多样性。印度有22个主要语种,有九种不同的文字系统。每种文字系统都有数十个字符,输人起来往往很麻烦。
空气质量指数
万众创新
《本草纲目》
随机试题
下列行为中,属于我国著作权法规定的法定许可的方式有()。
下列哪项不符合尿道综合征
术后早期下床活动的好处,不包括
一心脏病人在手术中出现重度房室传导阻滞,用何药处理()
食品厂有一堆散装的食品,适合采用的财产清查方法是()。
某项工程,甲单独完成需要8天,乙需要4天,甲做一半换乙,乙做剩余一半又换甲,甲又做剩余一半再换乙完成,问整个工程花费()天。
朱六、朱七共有240个萝卜,其中朱六的萝卜中有37%是红心萝卜,朱七的萝卜中有是红心萝卜,问朱六有多少个非红心萝卜?()
行为人承担刑事责任的哲学根据是
计算机硬件系统主要包括:中央处理器(CPU)、存储器和()。
TheBeginningofAmericanLiteratureAmericanhasalwaysbeenalandofbeginnings.【C1】______Europeans"discovered"America
最新回复
(
0
)