首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
每种文化都有自己的谚语。【T1】谚语(proverb)是关于生活的短小名言,代代相传(pass on)。它们可以追溯到几十年、几百年甚至几千年前,总结了使用谚语的人们的实践经验。谚语能给我们以忠告,所以可以帮助我们做决定。【T2】中国有句谚语: “一失足成
每种文化都有自己的谚语。【T1】谚语(proverb)是关于生活的短小名言,代代相传(pass on)。它们可以追溯到几十年、几百年甚至几千年前,总结了使用谚语的人们的实践经验。谚语能给我们以忠告,所以可以帮助我们做决定。【T2】中国有句谚语: “一失足成
admin
2021-12-31
50
问题
每种文化都有自己的谚语。【T1】
谚语(proverb)是关于生活的短小名言,代代相传(pass on)
。它们可以追溯到几十年、几百年甚至几千年前,总结了使用谚语的人们的实践经验。谚语能给我们以忠告,所以可以帮助我们做决定。【T2】
中国有句谚语: “一失足成千古恨”就是一个很好的例子
(slip;regret)。任何人如果不先权衡利弊就匆忙做出决定,就会被警示做出一个错误选择的可怕后果。
有时谚语似乎有不同的含义。英国谚语“滚石不生苔”就是一个例子。【T3】
一些人认为,这句谚语是对那些不断迁徙、永不安定的人的一个警示
(settle down)。如果这些人“聚不生苔”,那就意味着他们什么都没做成。另一些人认为这句谚语是对那些从不做事的人的警示。【T4】
如果你不随时代而改变,你就会变得像一块长满青苔的石头
(mossy)。我们经常发现不同文化中都有相似的谚语。 也许这是因为谚语已经广为流传,并被翻译成另一种语言。或者这只是因为它们是常识,【T5】
类似“种瓜得瓜,种豆得豆”的说法出现在很多语言里,意思是你付出什么,就会得到什么
(reap;sow)。
【T3】
选项
答案
Some think that the proverb is a warning to those who keep moving and never settle down.
解析
题干要求使用settle down表示“安定”,“对……的警示”译为a warning to…,“那些不断迁徙、永不安定的人”使用定语从句those people who keep moving and never settle down来翻译。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/WbVK777K
本试题收录于:
D类竞赛(专科)题库大学生英语竞赛(NECCS)分类
0
D类竞赛(专科)
大学生英语竞赛(NECCS)
相关试题推荐
(1)Almost60%offive-year-oldsinsomeofBritain’spoorestareasdonotreacha"goodlevel"ofbehaviourandunderstanding—do
(1)Asmedicalevidencemountsthatweareindeedwhatweeat,consumingahealthierdiethasbecomealmostanationalpassionin
(1)The21stcenturyusheredinwhatwassupposedtobepaperlessliving.Thedataofourliveswastoberecordedindigitalclo
(1)WeneedtoreformtheEuropeansocialmodel,notplayroundwithit.Makeitworkinthelongtermtoachievethevaluesits
(1)Ricci,45,isnowstrikingoutonperhapshisboldestventureyet.HeplanstomarketanEnglish-languageeditionofhiseleg
(1)Ittookmeadecadetorealizethattheworldhasnoshortageoffashiondesignerswhoarecapableofmakingtrendy,elegant
(1)Prolongedsleepdeprivationincreasestheriskofsufferingfromastrokeorheartdisease,accordingtoamajorlong-termst
(1)Theymaybejustpassingyouroffice,computerbagslungoveroneshoulder.Ortheymaybesittinginacaroutsideit,casua
Animalsarelivingcreaturesandmostofusoftenforgetaboutit.Althoughtheycan’tspeakourlanguage,theycanunderstandu
You’dimaginethataskingpeopletoratethemselvesonatenpointscaleinresponsetothequestion"Ingeneral,howhappyoru
随机试题
[*]
点型感烟火灾探测器、点型感温火灾探测器、手动火灾报警按钮的保养项目有运行环境检查、设备外观检查、火灾报警功能测试、表面清洁、接线端子检查。()
窗口的主要操作有()。
患儿男性,4岁,因“持续高热伴咳嗽5天”就诊。当地医院予以相应治疗(具体用药不详),症状未见明显改善。查体:T39℃,精神反应好,双肺呼吸音粗,未闻及干湿性啰音,其他系统未见异常。胸部X线片示右肺门增重,两肺内带纹理增多,右肺内带斑片状阴影。实验室检查:
采集亚急性细菌性心内膜炎患者血培养标本时,最适宜的时间应在
会计核算的一般原则中,起修正作用的一般原则有()。
(2007年)已知控制点A、B的坐标为:XA=100m,YA=100m;XB=100m,YB=200m。待测设点P的坐标为:XP=200m,YP=150m。计算按极坐标法由A点测设P点的测设数据为()。
该行不良贷款率()。该行备付金比例()。
当旅游者提出一些不合理或者不可能实现的问题和要求时,导游员想拒绝但无法或不便说明理由时,最佳选择是()。
Pollutionoccurswheneverunnaturalsubstancesareintroducedintoanenvironment.Mostoceanpollutioncausedbyhumansareco
最新回复
(
0
)