首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在中国,火锅已有2,000多年的历史,最早流行于最寒冷的地区,然后在很多地区盛行,出现了具有地方特色的种类。吃火锅,家人和朋友围坐在桌边,桌子中间放着热腾腾的火锅。吃火锅时,人们可以根据自己的口味放肉、海鲜、蔬菜和其他配料,自己烹饪。人们可以一边尽情地聊天
在中国,火锅已有2,000多年的历史,最早流行于最寒冷的地区,然后在很多地区盛行,出现了具有地方特色的种类。吃火锅,家人和朋友围坐在桌边,桌子中间放着热腾腾的火锅。吃火锅时,人们可以根据自己的口味放肉、海鲜、蔬菜和其他配料,自己烹饪。人们可以一边尽情地聊天
admin
2020-10-27
35
问题
在中国,火锅已有2,000多年的历史,最早流行于最寒冷的地区,然后在很多地区盛行,出现了具有地方特色的种类。吃火锅,家人和朋友围坐在桌边,桌子中间放着热腾腾的火锅。吃火锅时,人们可以根据自己的口味放肉、海鲜、蔬菜和其他配料,自己烹饪。人们可以一边尽情地聊天,一边享受美餐。
选项
答案
Hot pot has a history of more than 2,000 years in China. It first enjoyed popularity in the coldest regions, and then prevailed greatly in many regions with the emergence of many varieties of local features. When having hot pot, family members and friends sit around the table, with a boiling hot pot in the middle. When enjoying hot pot, people can add meat, seafood, vegetables and other ingredients according to their own taste and cook by themselves. People could be free to chat with each other while enjoying a good meal.
解析
1.第一句较长,可拆译为两句,将“在中国,火锅已有2,000多年的历史”翻译为一个简单句,将“最早流行于最寒冷的地区,然后在很多地区盛行,出现了具有地方特色的种类”翻译为and连接的并列句。“……已有……多年的历史”这一表达在2019年6月的四级翻译中考查过,考题为“舞狮作为中国传统民间表演已有2,000多年历史”,这就提醒考生要仔细研读真题。这一表达可简单翻译为…has a history of more than…years。“流行”的常用表达为be popular或者enjoy popularity,故“盛行”可翻译为be very popular或者enjoy great popularity,也可像参考译文一样译为prevail greatly。“然后”可以翻译为副词then,注意then作为副词不可以连接两个句子,而应加一个连词and。“地方特色”可翻译为local features/characteristics。
2.第二句可翻译为“When引导的时间状语+句子主干+with伴随状语”结构。即“吃火锅时”翻译为When(family members and friends are)having hot pot,由于“吃火锅”和“围坐在桌边”的动作主体都是“家人和朋友”,所以When后面的主语和be动词可以省略,即When having hot pot,family members and friends…。“围坐在桌边”可翻译为sit around the table,“热腾腾的火锅”可翻译为boiling hot pot。
3.第三句可沿用第二句的句式,处理为“When引导的时间状语+句子主干”结构。第二句中的“吃火锅”翻译为having hot pot,为避免重复,此句中的“吃火锅”可灵活翻译为enjoying hot pot。“根据自己的口味”可以翻译为according to their own taste。“配料”的常用表达为ingredient。
4.第四句较简单,翻译为“People can/could do sth.while doing sth.”句式即可。“尽情地聊天”可以翻译为be free to chat with each other,“享受美餐”可以翻译为enjoy a good meal。因此,本句可以翻译为“People could be free to chat with each other while enjoying a good meal.”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/X6O7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Accordingtoarecentstudy,theideaofagingmightlookdifferentthroughtheeyesoflittlechildren.Agoodnumberofchildr
A、Highfoodyields.B、Highfoodprices.C、Morestarvingpeople.D、Morerefugees.B
A、Ithasthelargestmarketshareatpresent.B、Itsproductsareeasytouseandcost-effective.C、Itissuperiortoitscompeti
TopicOnCelebrityMakingMistakesForthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledOnCelebrityMak
A、Theyareshyandsensitive.B、Theyarequietandsensitive.C、Theyareshyandsuspicious.D、Theyarequietandreserved.D短文说
A、1goal.B、2goals.C、3goals.D、5goals.D女士说,“他们上半场至少该进3球,下半场进2球”,所以Alice认为Gunners队本应该进5球,答案是D。
A、Shestoppedbeingahomemaker.B、Shebecameafamouseducator.C、Shebecameapublicfigure.D、Shequitdrivingaltogether.C
A、ThewomanthinksMr.Saundersisaskingformorethantheycanoffer.B、Mr.Saunderswillshareonethirdofthewoman’srespo
It’snosecretthatmanychildrenwouldbehealthierandhappierwithadoptiveparentsthanwiththeparentsthatnaturedealtt
A、Theagendafortheboardofdirectors’meeting.B、Thedetailsofthemeetingtobeheldnextweek.C、Thereasonfortheman’s
随机试题
设z=f(x,y)是由方程x2+y2+z2=xyz所确定,求
卵巢内类固醇(甾体)激素合成的途径为()
A.毛细血管血压升高B.血浆胶体渗透压降低C.组织液胶体渗透压降低D.毛细血管壁通透性增高过敏反应时引起组织水肿的原因是
某监测实验室用嗜热脂肪杆菌芽胞作生物指示剂检测某医院的干热灭菌器,检验结论为“合格”,但是,此后常发现仍有菌生长,你以为可能是哪一种细菌
引起骨筋膜室综合征的主要发病机制()
肺心病心衰使用洋地黄,下列哪项不正确
除尘系统中,在除去粉尘颗粒的同时还可以进行有害气体净化的除尘设备为( )。
维持担保比例超过()时,客户可以提取保证金可用余额中的现金或充抵保证金的有价证券。
根据资料,回答下列问题:2014年,全国汽车产销分别为2372万辆和2349万辆,同比增长7.3%和6.9%。汽车销量排名前十位的企业集团销量合计为2107.7万辆,比上年同期增长8.9%,高于全行业增速2个百分点。2014年乘用车销售197
Moods,saytheexperts,areemotionsthattendtobecomefixed,influencingone’soutlookforhours,daysorevenweeks.That’s
最新回复
(
0
)