首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
从来就没有完美的幸福。人类不存在尽善尽美的状况。无论幸福还是别的什么东西,它既不在于拥有也不在于实现,而是在于追求的过程。我们要时刻牢记,我们与生俱来的权力不是享受幸福而是追求幸福。幸福在于追求的本身,在于追求我们终生为之而努力并从中获得启迪的有意义的事情
从来就没有完美的幸福。人类不存在尽善尽美的状况。无论幸福还是别的什么东西,它既不在于拥有也不在于实现,而是在于追求的过程。我们要时刻牢记,我们与生俱来的权力不是享受幸福而是追求幸福。幸福在于追求的本身,在于追求我们终生为之而努力并从中获得启迪的有意义的事情
admin
2012-07-18
48
问题
从来就没有完美的幸福。人类不存在尽善尽美的状况。无论幸福还是别的什么东西,它既不在于拥有也不在于实现,而是在于追求的过程。我们要时刻牢记,我们与生俱来的权力不是享受幸福而是追求幸福。幸福在于追求的本身,在于追求我们终生为之而努力并从中获得启迪的有意义的事情,也就是说在于追求的过程。对于一个民族的评价不是在于看它拥有什么或是想要拥有什么,而是看他想要并在追求什么。
选项
答案
There has never been perfect happiness. The perfect status of human beings does not exist. Whatever else happiness may be, it lies neither in possession nor achievement,but in the pursuing process. We should always keep in mind that we are not born to enjoy happiness,but to strive for it. Happiness lies in pursuing itself,and in the meaningful things that we struggle our lives for,from which we obtain enlightenment. That is to say,happiness lies in the process of pursuing. To evaluate a nation is neither in what it possessed nor what it wants to possess,but in what it wishes to pursue and what it is pursing.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/XYnO777K
0
考博英语
相关试题推荐
StudentlifeatAmericanuniversitiesischaoticduringthefirstweekofeachquarterorsemester.Registeringforclasses,bec
AttheKyotoconferenceonglobalwarminginDecember1997,itbecameabundantlyclearhowcomplexithasbecometoworkoutint
MuchoftheAmericananxietyaboutoldageisaflightfromtherealityofdeath.OneofthestrikingqualitiesoftheAmerican
Unfortunatelymostofthesciencefictionfilmsofthe1970swerenotmuchinfluencedby2001ASpaceOdyssey.Skillfullydirect
Althoughthecityacquiredmodernizationsof(amorerecent)kindduringthetwentiethcentury,(its)15resentappearance(took
Inacompetitiveandfast-pacedmodernsociety,busybusinessexecutivesareso______theirworkthattheyhardlyknowwhatthew
掌握大量的词汇对于达到一门外语的流利程度是至关重要的。一个非官方的但却是经常被引用的有关剑桥初级证书英语考试(CambridgeFirstCertificateExamination)的数字表明,词汇量少于3500的学生不大可能在这项考试中成功。最近
伟大艺术的美学鉴赏和伟大的科学观念的理解都需要智慧。但是,随后的感受升华和情感又是分开的。没有情感的因素,我们的智慧很难开创新道路;没有智慧,情感也无法达到完美成果。艺术和科学事实上是一个硬币的两面。它们源于人类活动最高尚的部分都追求着深刻性、普遍性、永恒
Woodyarrivedatamost______moment;Iwasjustgettingintothebath.
Whenhearrived,hefound_____theagedandthesickathome.
随机试题
施工电梯与楼层之间设置的楼层通道门,应该()打开。
ETF申购、赎回清单公告内容包括()等内容。
有这样一则长诗:“祖国,您在哪里?……在西藏和平解放的签字笔里,在雄赳赳气昂昂跨过鸭绿江的雄壮歌声里,在新宪法散发出的阵阵书香里……”诗中“新宪法”指的是()。
手舞足蹈:高兴
演绎作品,又称派生作品,指在已有作品的基础上,经过改编、翻译、注释、整理等创造性劳动而产生的作品。改编,是指改变作品,创作出具有独创性的新作品;翻译,是指将作品从一种语言文字转换成为另一种语言文字;注释,是指对文字作品中的字、词、句进行解释;整理,是指对内
假设职员表已在当前工作区打开,其当前记录的“姓名”字段值为“李彤”(C型字段)。在命令窗口输入并执行如下命令:姓名=姓名-"出勤"?姓名屏幕上会显示
有以下程序:#include<stdio.h>main(){chark;inti;for(i=1;i<3;i++){scanf("%c",&k);switch(k)
有以下程序 #include<stdio.h> main() {charch=’D’; while(ch>’A’) {ch--; putchar(ch); if(ch==’A’)break; putchar(ch+1);
Onceyougetintothehabitofsmoking,youwillfinditextremelydifficulttogetoutofit.
A、Parentsusuallydon’ttrustbabysitters.B、Babysittersareusuallynotaskedtosendkidstoschools.C、Parentswholeavekids
最新回复
(
0
)