首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
刺绣(embroidery)是中国的民间传统手艺之一,有超过两千年的历史。刺绣就是用针线在织物上绣上(embroider)各种装饰的图案。中国刺绣与养蚕业(sericulture)紧密相连,因为中国是世界上最早使用蚕丝的国家。刺绣的用途主要包括生活和艺术装
刺绣(embroidery)是中国的民间传统手艺之一,有超过两千年的历史。刺绣就是用针线在织物上绣上(embroider)各种装饰的图案。中国刺绣与养蚕业(sericulture)紧密相连,因为中国是世界上最早使用蚕丝的国家。刺绣的用途主要包括生活和艺术装
admin
2018-11-19
33
问题
刺绣(embroidery)是中国的民间传统手艺之一,有超过两千年的历史。刺绣就是用针线在织物上绣上(embroider)各种装饰的图案。中国刺绣与养蚕业(sericulture)紧密相连,因为中国是世界上最早使用蚕丝的国家。刺绣的用途主要包括生活和艺术装饰,如服装、床上用品(bed-clothes)、台布和舞台装饰。刺绣在国外也享有很高的声誉,是中国文化的杰出代表之一。
选项
答案
Embroidery, one of the traditional folk crafts in China, has a history of more than 2, 000 years. It is made by embroidering various decorating patterns on fabrics with needle and thread. Chinese embroidery is closely connected with sericulture, as China is the first country in the world to use silk. Embroidery is mainly used in life and art decoration, such as clothes, bedclothes, table cloth and stage decoration. As one of the outstanding representatives of Chinese culture, embroidery enjoys a high reputation overseas.
解析
1.原文第一句“刺绣是…….有……”中包含两个谓语结构。英译时,可将第一个谓语结构转化成插入语结构,译成英文完整的一句话,避免英文一句话中出现两个谓语的错误。
2.注意英汉语言差异。译文第二句一方面为了避免重复出现embroidery(刺绣),用了代词it;另一方面,根据汉语多主动、英语多被动的句式特点,译文运用了被动语态,表达更恰当。
3.“紧密相连”可译为is closely connected with。
4.“……是第一个去做……”一般译为…is the first one to…。
5.“杰出代表”译为outstanding representative即可:“在国外也享有很高的声誉”译为enjoys a high reputation overseas。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Xr47777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
TheBritishgovernmentrecentlyannouncedaproposaltointroducehealthcareaccessfeesformigrantsandlong-termvisitorsth
A、Hewantstofindouttheirprofessor’sphonenumber.B、Hewantstohelpthewomanwithhermathhomework.C、Hewantstoseekh
Whenitcomestousingtechnologytopromoteeducation,theprevailingwisdomhasbeenthatmoreisbetter.Overthepastdecade
ShouldPrivateCarsBeEncouragedinChina?1.小汽车进入中国家庭后给人们带来了舒适和方便2.小汽车也给人们带来了许多问题3.我的看法
Whenanti-globalizationprotesterstooktothestreetsofWashingtonlastweekend,theyblamedglobalizationforeverythingfrom
Whenanti-globalizationprotesterstooktothestreetsofWashingtonlastweekend,theyblamedglobalizationforeverythingfrom
A、Listentosomequietmusic.B、Getoutofbedtillbeingsleepyagain.C、Trytorelaxourmind.D、Readsomeinterestingarticle
A、Shewasawitnesstothecrime.B、Shewasavictimoftherobbery.C、Shewasabankmanager.D、Shewasadefenselawyer.A
A、Hewascloselywatched.B、Hewasaskedtoleave.C、Hewasovercharged.D、Hewastakentothemanager.A短文提到,“我”曾在零售店里发现一个家伙看着
A、Calltheoffice.B、Signthenameonthenoticeboardinadvance.C、Paythemoney.D、Thereisnoneedtoreserveaplace.B信息明示
随机试题
区域的内点表示法枚举区域内的所有像素,通过()来实现内点表示。
A.刺激胰岛β细胞分泌胰岛素B.激活PPARγ,提高细胞对胰岛素作片j的敏感性C.抑制小肠黏膜刷状缘的α一葡萄糖苷酶D.抑制糖原异生和分解E.促进胰岛β细胞合成胰岛素罗格列酮的作用机制是
皮内注射针头与皮肤的角度是
糖原合成和分解的交汇点是糖、脂肪酸、氨基酸分解代谢的共同交汇点是
除下列哪项外,均属早期甲状腺危象的表现
每一个职业登山教练都会对登山运动员说:登顶,一定不要坚持。而上体育课时,老师却总是要我们坚持,说冲过极点,就会进入相对轻松自如的阶段,再坚持,就能赢。表面上看,登山教练和体育老师的话很不相同,实际上两种说法并不矛盾。因为登山,特别是登海拔5000米以上的高
下列选项中说法错误的是().
3颗气象卫星与地心距离相等,并可同时覆盖全球地表,现假设地球半径为R,这3颗卫星距地球最短距离为()。
我国施行监外执行的最初_______也许是,如果可以抵消刑期,那么就会_______监外执行人群的积极性和配合度,使之更加服从管理。不过,实际效果显然不是这样,诸如“杀人犯”监外执行又杀人等事件,一次次地展现出“监外执行”制度的_______。填
系统测试将软件、硬件、网络等其他因素结合,对整个软件进行测试。______不是系统测试的内容。
最新回复
(
0
)