首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我一直以为大学校长是高瞻远瞩、指导学术与教育大方向的决策人,而不是管馒头稀饭的保姆,但这也暂且不提。这一类型的教育者的用心,毋庸置疑,当然是善意的。问题是,我们论“事”的时候,用心如何根本不重要,重要的是实际的后果,而教育的后果何其严重!在这种过度呵护的幼
我一直以为大学校长是高瞻远瞩、指导学术与教育大方向的决策人,而不是管馒头稀饭的保姆,但这也暂且不提。这一类型的教育者的用心,毋庸置疑,当然是善意的。问题是,我们论“事”的时候,用心如何根本不重要,重要的是实际的后果,而教育的后果何其严重!在这种过度呵护的幼
admin
2015-11-27
44
问题
我一直以为大学校长是高瞻远瞩、指导学术与教育大方向的决策人,而不是管馒头稀饭的保姆,但这也暂且不提。这一类型的教育者的用心,毋庸置疑,当然是善意的。问题是,我们论“事”的时候,用心如何根本不重要,重要的是实际的后果,而教育的后果何其严重!在这种过度呵护的幼稚教育下成长的大学生,遇事时,除了“泪眼汪汪”之外又能做什么呢?
教育者或许会说:这些学生如果进大学以前,就已经学好自治自律的话,我就不必要如此提之携之,喂之哺之;就是因为基础教育没教好,所以我办大学的人不得不教。虽然是亡羊补牢,总比不教好。
选项
答案
Now I have always considered university presidents to be visionary policymakers who set the course of academic research and education rather than mere nannies in charge of feeding steamed bread and porridge to infants. But let’s put this aside for the moment. There is no doubt, of course, that this type of educator has very good intentions. The problem is, when we pass judgment on something, what matters is not intentions but the actual consequences. And how serious the consequences of education are! Brought up in an educational system that pampers them like babies, what can you expect university students to do except "shed tears" when faced with an actual hardship or problem?
解析
1.画线部分第一段第一句中的“一直以为”译成have always considered比have always thought更确切,因为think的过去式thought常隐含看法、观点的转变之意。这里无此含义,故选用considered。
2.中文里不论什么学校的“长”,都叫“校长”,英文里“校”有不同,“长”的名称也不同。中小学(school)的校长,美国通常称为principal,英国现在通常称为head teacher,过去一般称为headmaster;大学校长则称president或chancellor,不过英国大学的chancellor是虚衔,可以译成“名誉校长”,真正的校长是vice—chancellor。此处的“校长”显然指大学校长,可译成university presidents。
3.“指导学术与教育大方向”的意思是“为学术研究和教育制定方向”,故译成set the course/determine the direction of academic research and education。
4.“这也暂且不提”的含义是“让我们暂且把这一点放在一边”,故译成let’s put this aside forthe moment。
5.画线部分第二句中的“用心……是善意的”可理解为“有良好的用心”,译为has very goodintentions,这里用have句型比用be句型表达更确切。
6.画线部分第三句中的“根本不重要,重要的是”换句话说就是“重要的不是……而是……”(what matters is not…but…)。“重要的是”也可以译成the important thing is,可是由于前面已有The problem is,这里再用the important thing is显得重复,不如译成what matters is。
7.画线部分最后一句中的“过度呵护”有pamper,coddle,excessively caring等几种表达法。在翻译“在……成长的”时,与其把“成长”译成主动的grew up,不如译成被动的Broughtup(培养起来)。整句话可以译为:Brought up under this kind of excessively caring,infantileeducational system或Brought up in an educational system that pampers them like babies。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/YuKO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Thelatestattackismoreaudaciousbecause
WorldBankPresidentRobertZoellicksaidhelpthatisneededforcountriesinwhichhigherfoodpricesarecausinghunger.Many
WhyWeDon’tLikeEnglishClassesI.People’smisunderstandingofhowtolearnEnglishA.Preconception:intention—registration—
TheAsianEdge?It’sConfuciusConfuciusdevelopedaphilosophythatpowerfullyshapedChinesesocietyandculture.Itoffer
离我们不远站着的一位中年绅士也在眺望远景,他也是中国人,听我儿子讲得挺带劲,就非常自然地与儿子攀谈起来,饶有兴致地论及阿拉斯加在美国版图上所处位置的特殊性,因为该州与美国本土根本不搭界,它一边与俄罗斯的白令海峡相互对望,一边与加拿大毗邻,那地方原属沙俄领土
ThecontradictionthataroseattheConstitutionalConferenceof1787wascontradictionbetween______.
Cosmeticsarenowmorepopularthaneverbefore.Theagencyresponsibleforregulatingthe【1】istheFoodandDrugAdministratio
就在此时此刻,我感到一种神秘的变动在我身上发生,一种无法言说的谜在我胸中跃动:一种曾经背叛过我自己、但是非常美好的东西复归了,而另一种我曾想摆脱而无法摆脱的东西消失了。我感到身上好象减少了什么,又增加了什么,感到我自己的世界在扩大,胸脯在奇异地伸延,一直伸
多极化趋势正在全球范围内继续发展。各种重要力量相互依存,相互制约,相互合作,有利于世界的和平与稳定。全球有近二百个国家。国家不论大小、贫富、强弱,都是国际大家庭的平等成员。世界和平要靠各国人民的共同努力。世界事务应由世界各国共同参与。我们生活在一个丰富多彩
随机试题
消渴病主要涉及的脏腑有()(2007年第139;2008年第165题)
进度的控制周期应视项目的规模和特点而定,一般的项目控制周期为()。
对于无息票债券而言,由于投资期间并无利息收入,因而不存在再投资风险。
下列关于到期收益率影响因素,说法错误的是()。
用差速离心法分离出某动物细胞的三种细胞器:甲、乙、丙。经测定,三种细胞器中蛋白质、脂质和核酸的含量如图l所示。下列说法正确的是()。
张某与范某有仇,遂寻机报复。一天张某得知范某一人在家,便身带匕首向范家走去,途中突然腹痛,便返回家中。张某的行为属于()。
不要小看了买菜做饭刷锅洗碗这些琐碎家务,调查结果显示,夫妻在家务分工上的分歧是导致家庭关系紧张的重要原因。随着女性年龄增长,因家务分配不公而生的心理压力会逐渐增加,而男性则相对保持稳定。研究者还发现,未能在家务分工上达成共识常常会令女性觉得在两性关系中处于
给定程序MODI1.C中函数fun的功能是:将p所指字符串中的所有字符复制到b中,要求每复制三个字符之后插入一个空格。例如,在调用fun函数之前给a输入字符串:ABCDEFGHIJK,调用函数之后,字符数组b中的内容则为:ABCDEFGHIJK。
使用VC++2010打开考生文件夹下prog1中的解决方案。此解决方案的项目中包含一个源程序文件prog1.c。在此程序中,请编写函数fun,该函数的功能是:将s所指字符串中ASCII码值为偶数的字符删除,串中剩余字符形成一个新串放在t所指的数组中。
给定程序中,函数fun的功能是:找出N×N矩阵中每列元素中的最大值,并按顺序依次存放于形参b所指的一维数组中。请在程序的中括号处填入正确的内容并把中括号删除,使程序得出正确的结果。注意:部分源程序在文件BLANKl.C中。不得
最新回复
(
0
)