首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Some diseases are passed by certain water animals.
Some diseases are passed by certain water animals.
admin
2022-07-08
81
问题
Some diseases are
passed
by certain water animals.
选项
A、released
B、transplanted
C、transported
D、transmitted
答案
D
解析
一些疾病是通过某些水生动物传播的。A项released “v. 释放”。B项transplanted “v. 移植,移栽”。C项transported “v. 运输,运送”。D项transmitted “v. 传播”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Z7MO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
ThebadeffectsoftrafficjamsincludethefollowingEXCEPT______.
Accordingtothearticle,peoplenamedthisstuff"flammableice"because______
Whichofthefollowingisoneofthemostseriousconsequencesofintellectualpropertytheft?
Ireadsomeofmypoetryaloudtothem,butitwascastingpearlsbeforeswine.Theyobviouslydidn’tunderstandawordofitan
Manystudentsagreedtocome,butsomestudentsagainstbecausetheysaidtheydon’thavetime.
ThePresidentiscertaintoknowtheresultofthisvoteasa(n)______forfurthereconomicdecision-making.
ThePresidentiscertaintoknowtheresultofthisvoteasa(n)______forfurtherconomicdecision-making.
ThisbookiswritteninsucheasyEnglishsothosewithbasiccommandofEnglishcanreadandunderstandit.
A、Acruisetofarawayexoticplaces.B、Aweekaloneatahotspringsresort.C、Comfortabledaysathigh-classaccommodations.D、
随机试题
陕西出土的秦始皇兵马俑,其表面涂有生漆和影烩,这为研究秦代军人的服色提供了重要信息。但兵马俑出土后,表面的生漆会很快发生翘和卷曲,造成整个彩绘层脱落,因此,必须用防护液和单体渗透两套方法进行保护,否则不能供研究使用。而一旦采用这两套方法对兵马俑进行保护,就
患者,男,1岁2个月,仍未见第一颗乳牙萌出。已排除“无牙畸形”。最可能的诊断是
当事人可以依照《中华人民共和国担保法》约定一方向对方给付定金作为债权的担保。债务人履行债务后,定金应当抵作价款或者收回。收受定金的一方不履行约定的债务的()。
施工合同示范文本规定,发包人应完成的工作包括( )。
某建设工程施工过程中,施工单位甲与材料供应商乙约定了材料采购合同,2015年1月22日交货,到了约定时间乙并未按照约定交付材料给甲造成了损失,甲方没有采取任何措施减损,导致损失扩大到6万元。甲以乙违约为由向乙主张赔偿,甲方与乙方就此违约事实发生纠纷,经过鉴
甲企业(增值税一般纳税人)2015年3月销售自己使用过的包装物取得含税销售额36000元;以价值250000元(含税)的产品与乙企业(小规模纳税人)等价交换原材料,取得税务机关代开的增值税专用发票,发票在当月通过认证并申报抵扣。则甲企业当月应缴纳的增值税为
三次科技革命对人类社会的历史进程产生了极其深远的影响。三次科技革命发生的共同社会根源是()。
下列关于法学的表述,正确的是()。
Whatdoesthewomanimplyabouttheman?
Dickwasasailoronabigship.ItwenttoJapanandAustralia,soDickwasoftenontheshipforsomemonthsatatime.Whenh
最新回复
(
0
)