首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
中美航空运输市场开放,距离真正意义上的双方机会均等、互利共赢,还有一段距离。 扩大中美航空运输市场开放力度,将对中国航空企业带来新的压力。在中美航空客运市场上,受市场需求、运力投放、运营管理等因素影响,中国航空企业一直处于劣势,整体上一直处于亏损状
中美航空运输市场开放,距离真正意义上的双方机会均等、互利共赢,还有一段距离。 扩大中美航空运输市场开放力度,将对中国航空企业带来新的压力。在中美航空客运市场上,受市场需求、运力投放、运营管理等因素影响,中国航空企业一直处于劣势,整体上一直处于亏损状
admin
2022-05-23
103
问题
中美航空运输市场开放,距离真正意义上的双方机会均等、互利共赢,还有一段距离。
扩大中美航空运输市场开放力度,将对中国航空企业带来新的压力。在中美航空客运市场上,受市场需求、运力投放、运营管理等因素影响,中国航空企业一直处于劣势,整体上一直处于亏损状态,而美国航空企业则一直回报丰厚。中国航空货运企业发展刚刚起步,而国运业务是美国航空业目前发展最快的业务。美国方面对新航权的强劲需求和中国的相对过剩形成对比,开放领域加大,势必使这种差距也随之加大。
航空市场开放力度加大,并非绝对利空。目前,虽然中关航线整体竞争力不强,但部分大型航空公司可以提前布局,以当前的亏损换取未来的繁荣。此外,开放力度的加大,会进一步促进中国民航业的改革,加速行业的整合,加快各运营公司改善自身状况,有利于整个行业的良性发展。
选项
答案
The opening up of China-US air transport market still has a long way to go before a true realization of equal opportunity, mutual benefit and win-win situation. The expansion of China-US air transport market will exert a new pressure on Chinese airlines. In China-US aviation passenger transport market, influenced by market demand, transport capacity, operations management and other factors, Chinese airlines have been at a disadvantage, having deficits in general, while the US aviation industry is making big money. China’ s air freight enterprise is at a beginning stage, while for the US aviation industry, international transportation is the fastest growing business. There is a sharp contrast between America’ s strong demand for more airline rights and China ’ s relative surplus. The opening up of the market will surely increase the gap. However, the expansion of the airline market won’ t necessarily result in deficits. Although currently the whole line is not so competitive, some major airlines could make layouts in advance, sacrificing current losses for future prosperity. Besides, the opening up will spur reforms in China’ s civil aviation industry, promote industry consolidation, and stimulate operating companies to make improvements, contributing to sound progress in the whole industry.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ZR5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
模拟国际会议口译
extraditiontreaty
农民工
真正的朋友,恐怕要算“总角之交”或“竹马之交”了。在小学和中学的时代容易结成真实的友谊,那时彼此尚不感到生活的压迫,人世未深,打算计较的念头也少,朋友的结成完全由于志趣相近或性情适合,差不多可以说是“无所为”的,性质比较纯粹。二十岁以后结成的友谊,大概已不
BRICCountries
Crowdsourcingisthepracticeofobtainingneededservices,ideas,orcontentbysolicitingcontributionsfromalargegroupof
行李寄存处
1940年5月13日,英国首相丘吉尔在下院发表演讲时说道:“我没有别的,只有热血、辛劳、眼泪和汗水贡献给大家。你们问我的政策是什么,我说我们的政策就是……。”“我们的政策”指的是()。(北航2010翻译硕士)
“保兑不可撤销信用证”在商务英语中的英文表达是________。
2016年8月16日,中国成功将世界首颗量子科学实验卫星“()”发射升空,这一好消息让量子通信技术瞬间变成“网红”。
随机试题
以下哪项是先兆流产与难免流产的鉴别要点
三叉神经痛的药物封闭疗法,不正确的是
治疗性医患关系不包括
高层剪力墙结构的某片剪力墙,共13层,总高度35.7m。首层层高3.3m,二层至十三层层高均为2.7m,墙厚度各层均为180mm(如图所示)。混凝土强度等级,首层至三层为C30,四层至九层为C25,十层至十三层为C20,首层总水平地震作用经协同工作分析分配
某企业5月30日收到带息应收票据一张,面值8000元,期限6个月,票面利率为9%,9月30日对其进行评估,则其评估值应为()元。
利用物业共用部位、共用设施设备进行物业经营活动的,业主所得收益()。
甲、乙、丙是某合伙企业的合伙人,其中甲欠王某20万元债务,无力用个人财产偿还。王某又认为用甲从合伙企业中分得的收益进行偿还,其权利的行使无法得到保障。王某可以采取的措施是()。
与一般职业相比,下列不属于教师职业特征的是()。
将逻辑地址转换为物理地址的过程称为()。
A、 B、 C、 B本句是包含疑问词when,询问何时选定理事会的一般疑问句。
最新回复
(
0
)