首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
When Phoebe awoke, which she did with the early twittering of the conjugal couple of robins in the pear-tree, she heard movement
When Phoebe awoke, which she did with the early twittering of the conjugal couple of robins in the pear-tree, she heard movement
admin
2013-08-05
73
问题
When Phoebe awoke, which she did with the early twittering of the conjugal couple of robins in the pear-tree, she heard movements below stairs, and, hastening down, found Hepzibah already in the kitchen. She stood by a window, holding a book in close contiguity to her nose, as if with the hope of gaining an olfactory acquaintance with its contents, since her imperfect vision made it not very easy to read them. If any volume could have manifested its essential wisdom in the mode suggested, it would certainly have been the one now in Hepzibah’s hand; and the kitchen, in such an event, would forthwith have streamed with the fragrance of venison, turkeys, capons, larded partridges, puddings, cakes, and Christmas pies, in all manner of elaborate mixture and concoction. It was a cookery book, full of innumerable old fashions of English dishes, and illustrated with engravings, which represented the arrangements of the table at such banquets as it might have befitted a nobleman to give in the great hall of his castle. And, amid these rich and potent devices of the culinary art(not one of which, probably, had been tested, within the memory of any man’s grandfather), poor Hepzibah was seeking for some nimble little titbit, which, with what skill she had, and such materials as were at hand, she might toss up for breakfast.
Soon, with a deep sigh, she put aside the savory volume, and inquired of Phoebe whether old Speckle, as she called one of the hens, had laid an egg the preceding day. Phoebe ran to see, but returned without the expected treasure in her hand. At that instant, however, the blast of a fish-dealer’s conch was heard, announcing his approach along the street. With energetic raps at the shop-window, Hepzibah summoned the man in, and made purchase of what he warranted as the finest mackerel in his cart, and as fat a one as ever he felt with his finger so early in the season. Requesting Phoebe to roast some coffee, which she casually observed was the real Mocha, and so long kept that each of the small berries ought to be worth its weight in gold, the maiden lady heaped fuel into the vast receptacle of the ancient fireplace in such quantity as soon to drive the lingering dusk out of the kitchen. The country-girl, willing to give her utmost assistance, proposed to make an Indian cake, after her mother’s peculiar method, of easy manufacture, and which she could vouch for as possessing a richness, and, if rightly prepared, a delicacy, unequalled by any other mode of breakfast-cake. Hepzibah gladly assenting, the kitchen was soon the scene of savory preparation. Perchance, amid their proper element of smoke, which eddied forth from the ill-constructed chimney, the ghosts of departed cook-maids looked wonderingly on, or peeped down the great breadth of the flue, despising the simplicity of the projected meal, yet ineffectually pining to thrust their shadowy hands into each inchoate dish. The half-starved rats, at any rate, stole visibly out of their hiding-places, and sat on their hind-legs, snuffing the fumy atmosphere, and wistfully awaiting an opportunity to nibble.
Hepzibah’s zeal over the fire, therefore, was quite a heroic test of sentiment. It was touching, and positively worthy of tears(if Phoebe, the only spectator, except the rats and ghosts aforesaid, had not been better employed than in shedding them), to see her rake out a bed of fresh and glowing coals, and proceed to broil the mackerel. Her usually pale cheeks were all ablaze with heat and hurry. She watched the fish with as much tender care and minuteness of attention as if, we know not how to express it otherwise, as if her own heart were on the gridiron, and her immortal happiness were involved in its being done precisely to a turn!
The passage seems to imply that
选项
A、the family had probably incurred meagerness.
B、Hepzibah sometimes skipped her dinner.
C、Phoebe’s father had been dead for many years.
D、Phoebe was longing to cook meals for her mother.
答案
A
解析
推断题。第二段末句指出,屋子里有老鼠,老鼠都处于半饥饿状态,说明东西匮乏,故[A]符合文意。文中没有说明Hepzibah有时不吃饭,[B]缺乏依据;文中只提到母女两个人物,没有提及Phoebe的父亲,排除[C];文中没有提到Phoebe的愿望,排除[D]。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Ze4O777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
WhichofthefollowingworkswaswrittenbyJackLondon?
______wasaleaderoftheModernistMovementinEnglishpoetryandagreatinnovatorofversetechnique.
WhatIsAnAmerican?"Ican’tmakeyouout,"HerryJameshasMrs.TristramsaytotheAmerican,"whetheryouareverysimpl
WeliveinsouthernCaliforniagrowinggrapes,afirstgenerationofvintners,ourhomeadjacenttothevineyardsandthewinery
AcoupleofyearsagoagroupofmanagementscholarsfromYaleandtheUniversityofPittsburghtriedtodiscoveriftherewasa
______isthelargest______city.Ithasafinenaturalharbourandastrikingoperahouse,andonceheldtheOlympicGames.
I’mMargeryHooper,yourcoursecoordinator,I’dliketowelcomeyoualltoGrangeManorSummerMusicSchool.Ihopeyou’11enj
老头儿说我的毛病是太盛。又说,若对手盛;则以柔化之。可要在化的同时,造成克势,柔不是弱,是容,是收,是含。含而化之,让对手人你的势。这势要你造,需要无为而无不为。无为即是道,也就是棋运之大可不变,你想变,就不是象棋,输不用说了,连棋边儿都沾不上。棋运不可悖
In1896aGeorgiacouplesuingfordamagesintheaccidentaldeathoftheirtwoyearoldwastoldthatsincethechildhadmade
Iknownowthatthemanwhosatwithmeontheoldwoodenstairsthathotsummernightoverthirty-fiveyearsagowasnotatall
随机试题
在决策过程中,力求稳扎稳打步步为营,思考周密,慎重地权衡各种决策方案及其实施后果的利弊得失,这种领导决策的类型是()
翻译后一级结构的修饰不包括
根据《房屋建筑与装饰工程工程量计算规范》(GB50854—2013)规定,关于预制混凝土构件工程量计算,说法正确的是()。
只要所要求的条件出现就给予强化,这称为()。
化学学习方法中的类推法是由已学知识通过迁移构建新知识的方法。下列类推正确的是()。
以下数据结构中,()是线性数据结构。
下列选项中对行动研究的质量影响程度最小的是
若有以下程序段intr=8;printf(’’%d\n’’,r>>1);输出结果是
ReconstructingAncientEnvironmentsP1:Archaeologyisparticularlyimportantforlearningaboutprehistoricsocieties,forwhom
Smallcommunities,withtheirdistinctivecharacter—wherelifeis【C1】________andintenselyhuman—aredisappearing.Somehave【C2】
最新回复
(
0
)