首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
English Language Development Old English, until 1066 Immigrants from Denmark and NW Germany arrived in Britain in the 5t
English Language Development Old English, until 1066 Immigrants from Denmark and NW Germany arrived in Britain in the 5t
admin
2010-05-26
30
问题
English Language Development
Old English, until 1066
Immigrants from Denmark and NW Germany arrived in Britain in the 5th and 6th Century A. D., speaking in related dialects belonging to the Germanic and Teutonic branches of the Indo-European language family. Today, English is most closely related to Flemish, Dutch, and German, and is somewhat related to Icelandic, Norwegian, Danish, and Swedish. Icelandic, unchanged for 1,000 years, is very close to Old English. Viking(北欧海盗) invasions, begun in the 8th Century, gave English a Norwegian and Danish influence which lasted until the Norman Conquest(诺曼底人的军事征服) of 1066.
Old EnglishWords—The Angles came from an angle-shaped land area in contemporary Germany. Their name "Angli" from the Latin and commonly-spoken, pre - 5th Century German mutated into the Old English "Engle". Later, "Engle" changed to "Angel-cyn" meaning "Angle-race" , by A.D. 1000, changing to "Engla-land". Some Old English words which have survived intact include: feet, geese, teeth, men, women, lice, and mice. The modern word "like" can be a noun, adjective, verb, and preposition. In Old English, though, the word was different for each type: gelica as a noun, geic as an adjective, lician as a verb, and gelice as a preposition.
Middle English, from 1066 until the 15th Century
The Norman Invasion and Conquest of Britain in 1066 and the resulting French Court of William the Conqueror gave the Norwegian-Dutch influenced English a Norman-Parisian-French effect. From 1066 until about 1400, Latin, French, and English were spoken. English almost disappeared entirely into obscurity during this period by the French and Latin dominated court and government. However, in 1362, the Parliament opened with English as the language of choice, and the language was saved from extinction. Present-day English is approximately 50% Germanic (English and Scandinavian) and 50% Romance (French and Latin).
Middle EnglishWords -- Many new words added to Middle English during this period came from Norman French, Parisian French, and Scandinavian. Norman French words imported into Middle English include: catch, wage, warden, reward, and warrant. Parisian French gave Middle English: chase, guarantee, regard, guardian, and gage. Scandinavian gave to Middle English the important word of law. English nobility ’had titles which were derived from both Middle English and French. French provided: prince, duke, peer, marquis, viscount, and baron. Middle English independently developed king, queen, lord, lady, and earl. Govermnental administrative divisions from French include county, city, village, justice, palace, mansion, and residence. Middle English words include town, home, house, and hall.
Early Modern En$11sh, from the 15th Century to the 17th Century
During this period, English became more organized and began to resemble the modem version of English. Although the word order and sentence construction was still slightly different, Early Modem English was at least recognizable to the Early Modem English speaker. For example, the Old English "To us pleases sailing" became "We like sailing." Classical elements, from Greek and latin, profoundly influenced work creation and origin. From Greek, Early Modem English received grammar, logic, arithmetic, geometry, astronomy, and music. Also, the "tele -" prefix meaning "far" later used to develop telephone and television was taken.
Modem English, from the 17th Century to Modern Times
Modem English developed through the efforts of literary and political writings, where literacy was uniformly found. Modem English was heavily influenced by classical usage, the emergence of the university- educated class, Shakespeare, the common language found in the East Midlands section of present-day England, and an organized effort to document and standardize English. Current inflections have remained almost unchanged for 400 years, but sounds of vowels and consonants have changed greatly. As a result, spelling has also changed considerably. For example, from Early English to Modem English, lyf became life, deel became deal, hoom became home, mone became moon, and hous became house.
Advantages and Disadvantages of Modem English—Modem English is composed of several languages, with grammar rules, spelling, and word usage both complimenting and competing for clarity. The disadvantages of Modem English include: an alphabet which is unable to adequately represent all needed sounds without using repeated or combined letters, a limit of 23 letters of the 26 in the alphabet which can effectively express twice the number of sounds actually needed, and a system of spelling which is not based upon pronunciation but foreign language word origin and countless changes throughout history. The advantages of Modem English include: single consonants which ate clearly understood and usually represent the same sounds in the same positions, the lack of accent marks found in other languages which permits quicker writing, and the present spoiling displays European language origins and connections which allows European language speakers to become immediately aware of thousands of words.
Modem EnglishWords—British English, known as Standard English or Oxford English, underwent changes as the colonization of North American and the creation of the United States occurred. British English words changed into American English words, such as centre to center, metre to meter, theatre to theater, favour to favor, honour to honor, labout to labor, neighbout to neighbor, cheque to check, connexion to connection, gaol to jail, the storey of a house to story, and tyre for tire. Since 1900, words with consistent spelling but different meanings from British English to American English include: to let for to rent, dual carriageway for divided highway, lift for elevator , amber for yellow, to ring for to telephone, zebra crossing for pedestrian crossing, and pavement for sidewalk.
American English, from the 18th Century until Modern Thnes
Until the 18th Century, British and American English were remarkably similar with almost no variance. Immigration to America by other English peoples changed the language by 1700. Noah Webster, author of the first authoritative American English dictionary, created many changes. The "-re" endings became "-re" and the "-our" endings became "-or". Spelling by pronunciation and personal choice from Webster were influences.
Cough, Sought, Thorough, Thought, and Through—Why do these "ough" words have the same central spelling but are so different? This is a characteristic of English, which imported similarly spelled or defined words from different languages over the past 1,000 years.
Cough—From the Middle High German kuchen meaning to breathe heavily, to the French-Old English cohhian, to the Middle English coughen is derived the current word cough.
Sought—From the Greek hegeisthai meaning to lead, to the Latin sagire meaning to perceive keenly, to the Old High German suohhen meaning to seek, to the French-Old English secan, to the Middle English sekken, is derived the past tense sought of the present tense of the verb to seek.
Thorough—From the French-Old English thuruh and thuruh to the Middle English thorow is derived the current word thorough.
Thought—From the Old English thencan, which is related to the French-Old English word hoht, which remained the same in Middle English, is derived the current word thought.
Through—From the Sanskrit word tarati, meaning he crossed over, came the Latin word, trans meaning across or beyond. Beginning with Old High German durh, to the French-Old English thurh, to the Middle English thurh, thruh, or through, is derived the current word through.
1,000 years ago, Icelandic was the same language as Old English.
选项
A、Y
B、N
C、NG
答案
B
解析
本题在问“一千年前,冰岛语言和古英语一样”这一表述是否正确。根据文章第1段第3句:“Icelandic,unchanged for 1,000 years,is very close to Old English.”冰岛语言一千年来没有变化,它与古英语非常相似。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ZkV7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Themanshouldnotdreamofbeingasuperstar.B、Themandidn’tpracticehardenough.C、Themanshouldfindanewpartner.D、T
TheNameGameEachyear,businessexecutivesaroundtheworldstruggletofindoriginalandcatchynamesfortheircompanies
Thebiggestsafetythreatfacingairlinestodaymaynotbeaterroristwithagun,butthemanwiththeportablecomputerinbus
Despitethestagnancyoftheeconomy,high-technologycompaniesarestillcryingoutforskilledworkers.TheInformationTechno
Thestandardoflivingofanycountrymeanstheaverageperson’sshareofthegoodsandserviceswhichthecountryproduces.Ac
A、Tourcourier.B、Phoneoperator.C、Bossofahotel.D、Driver.A
Oneinfourfamiliesarehurtbyalcoholism.Drinkingplaysa【B1】______in80percentofdeathsbyfire,65percentof【B2】____
I’musuallyfairlyskepticalaboutanyresearchthatconcludesthatpeopleareeitherhappierorunhappierormoreorlesscerta
A、Theviolinwastooexpensive.B、Shewastooyoungtoplaytheviolin.C、Theviolinwastoobigforher.D、Hermotherwantedhe
随机试题
骨折反复整复造成的严重并发症是
(2015年)法律规范可以分为授权性规范和义务性规范。根据这一分类标准,下列法律规范中,与“当事人依法可以委托代理人订立合同”属于同一规范类型的是()。
依法执教就是依法治教。()
已知过定点P(-2,0)的直线l与曲线68相交于A,B两点,0为坐标原点,当时,直线l的倾斜角为().
中国古代哲学家苟子说:“心不使焉,则白黑在前而目不见,雷鼓在侧而耳不闻。”这段话表明人的意识具有()。
公众注意力是公众对外界信息的选择性关注,在一定程度上体现了公众的意愿和诉求。善于把握和引导公众注意力,有利于达成治理者与公众诉求之间的“最大公因数”,促进国家长治久安。当前,互联网已经成为舆论的集散地,对公众注意力有着很大影响。这就要求各级党委和政府加强网
简述洗钱罪与窝藏、包庇罪,窝藏、转移、收购、销售赃物罪的区别。
Python文本处理方向的第三方库是
将当前窗体输出的字体改为粗体显示的语句为【】。
Aninvisibleborderdividesthosearguingforcomputersintheclassroomonthebehalfofstudents’careerprospectsandthosea
最新回复
(
0
)