首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very good taste in everything. They don’t like American t
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very good taste in everything. They don’t like American t
admin
2012-07-18
51
问题
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very good taste in everything. They don’t like American tourists wearing jeans to go into their luxurious and exquisite five-star restaurants. So one of the restaurants put a notice outside its front door. It read "No trousers, please! "
A gourmet coffee was sold in Tokyo as an antidote to stress. Its name supposedly meant to people that it would soothe the troubled breast. Yet when it was printed in English, it turned out to be "Ease Your Bosoms".
Swedes started a promotion stunt to promote the sales of their vacuum cleaner named Electro. Their original ad slogan was translated as "Nothing sucks Like Electro".
The General Motors’ selling of Chevrolet was very bad in South America. And the reason? The translation of this brand sounds like "no va", which means "It doesn’t go" in Spanish.
When Pepsi-cola invaded the huge Chinese and German markets, the efforts initially fizzled. The product’s slogan, "Come alive with the Pepsi generation", was rendered into German as "come out of the grave with Pepsi". Coca-Cola also discovered something had gone wrong in Taiwan. The Chinese characters chosen for the world-famous product sound like "Bite the Wax Tadpole".
A beer company’s slogan "Turn it loose" became, in Spanish, equivalent to "suffer from diarrhea". A company translated its sticky tape slogan into Japanese and came up with a sticky problem. The slogan "Sticks like crazy" became literally "it sticks foolishly" in Japanese.
A tonic produced In China is made of royal jelly and is supposed to be very effective for some chronic diseases. Yet it was translated as "oral liquid", which means "saliva" in English. In the brochure, it was described in this way: "it tastes like medicine", when the language in the original meant to use it as a food therapy.
Even the wrong nonverbal cue can bring havoc to a product. A baby food company initially packaged their African products just the same as in the U.S. —with a cute baby picture on the jar. They didn’t realize that because so many Africans cannot read, nearly all packaged products sold in African carry pictures of what is inside. Pureed baby! How horrible!
In an Asian city, where traffic is really very bad, to secure people’s safety, the municipal government has built underground passageways. Pedestrians are asked to use them whenever they need to cross the main street. A sign was posted once on the roadside, pointing to the entrance to an underground passageway, intending to notify English-speaking passengers, "Go underground" .
We chuckled at such clumsy translations. Is there anything wrong in the language? We must be aware that few words and idioms can be literally translated. It’s best to hire the best for translation. Don’t take it for granted that as long as one speaks a little English, he is autonomously able to do the translation. It takes a while to learn to be a good translator.
From the passage, you may guess that Chevrolet is most probably_____.
选项
A、shoes of some kind that South Americans like
B、the brand name of a kind of vehicle
C、a pet animal which runs fast
D、a word in Spanish which has a very bad meaning
答案
D
解析
根据文中第四段的“The General Motors’selling of Chevrolet was very bad in South America.Andthe reason?The translation of this brand sounds like‘no va’,which means‘It doesn’t go’in Spanish.”可知,通用汽车公司的雪佛兰牌汽车在南非的销售非常差,原因是这种汽车牌子的翻译听起来像“nova”,在西班牙语中的意思是“走不动”。因此D项为正确答案。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/a4nO777K
0
考博英语
相关试题推荐
ItissaidthatthepublicandCongressionalconcernaboutdeceptivepackagingrumpusstartedbecauseSenatorHartdiscoveredth
IntheUnitedStatesandinmany【51】countriesaroundtheworld,therearefourmainwaysforpeopletobeinformed【52】develo
Themeetingwas______overbythemayortodiscussthetaxraiseinthecity.
Eachplantandanimalbynaturaltendency,______farmoreseedsandeggsandseedlingsandyoung,thanisnecessarytomaintain
Letus______confidentlyintothenewMillenniumandembracethechallengesandopportunitiesitwillofferusandgenerations
Ifallthevirusesontheplanetweretodisappear,aglobalcatastrophewould,______.andthenaturalecosystemsoftheearthw
Eventoday,whenairandroadtravelhasmadeAfricasoreadilyaccessibletoEuropeansandAmericans,thereareinnumerableasp
Inthispart,youarerequiredtowriteacompositionentitledOnSustainableDevelopmentinChinainnolessthan200words.Yo
赖斯是当选总统乔治•w.布什挑中的国家安全委员会负责人人选。她超出人们预料这恐怕既不是第一次,也不会是最后一次。一位曾担任艾尔•戈尔阵营顾问但现在接近赖斯的民主党人迈克尔•麦克福尔说:“这种情况我已屡见不鲜了。外交政策一向由秃顶的、老成的自人所把持,他们是
Thismattershouldnotbebushedup,butfreely______.
随机试题
WhatrulesapplytotakingdifferentobjectstotheCentre?AYouMUSTtakethis.BYouCANtakethis,ifyouwish.CYou
男性,60岁。夜间阵发性呼吸困难2周。查体:心浊音界扩大,主动脉瓣听诊区闻及舒张期叹气样杂音,心尖区可闻及舒张期柔和隆隆样杂音。可能的诊断是()
妊娠四个月,肢体肿胀,皮色不变,随按随起,胸闷胁胀,苔薄腻,脉弦滑。
碘解磷定解救有机磷农药中毒的药理学基础是
A.二尖瓣狭窄B.二尖瓣脱垂C.二尖瓣关闭不全D.主动脉瓣狭窄E.主动脉瓣关闭不全
膀胱经的郄穴是
风险报酬率可以用风险报酬系数与()的乘积计算得出。
“东风夜放花千树,更吹落,星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。”这首古诗描述了我国民间一个传统节令的景象,这个传统节令是()。
在沙士比亚《雅典的泰门》一剧中,泰门有这样一段精彩的独白:“金子!黄黄的、发光的、宝贵的金子!……只一点点儿,就可以使黑的变成白的,丑的变成美的,错的变成对的,卑贱变成尊贵,老人变成少年,懦夫变成勇士。……”这段独白表明( )。
英文缩写CIMS的中文意思是______。
最新回复
(
0
)