首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
被称为“90后”(the post-90s)的中国新生一代拥有一种完全不同于父辈的文化。他们是首批伴随着互联网长大的一代。在网络平台上,“90后”以多种方式表达自我。他们在社交网络上闲逛。在微博上发帖,组成有成千上万成员的所谓“部落”。利用“火星人”(Ma
被称为“90后”(the post-90s)的中国新生一代拥有一种完全不同于父辈的文化。他们是首批伴随着互联网长大的一代。在网络平台上,“90后”以多种方式表达自我。他们在社交网络上闲逛。在微博上发帖,组成有成千上万成员的所谓“部落”。利用“火星人”(Ma
admin
2023-02-19
21
问题
被称为“90后”(the post-90s)的中国新生一代拥有一种完全不同于父辈的文化。他们是首批伴随着互联网长大的一代。在网络平台上,“90后”以多种方式表达自我。他们在社交网络上闲逛。在微博上发帖,组成有成千上万成员的所谓“部落”。利用“火星人”(Martian)语言交流。在这样一个信息化时代长大,他们很容易形成自己的判断力,不受父母的影响。相对上一代而言,90后虽然更容易叛逆,却更自信,更富有进取心,也能够更好地适应新环境。
选项
答案
The new generation of China, called "the post-90s", has a culture totally different from the elder generations. They are the first generation that has grown up with the Internet. On the network platforms, "the post-90s" express themselves in various ways. They hang out on social networks and post on microblogs. They form what some have described as "tribes" that can consist of thousands of members and communicate via "Martian" language. Growing up with easy access to information, they tend to form their own judgments, independent from the influence of their parents. Compared with the last generations, "the post-90s", though more likely to be rebellious, are more confident. They are much more enterprising and able to better adapt themselves to a new environment.
解析
1. 首句主干为“中国新生一代拥有一种文化”,“完全不同于父辈的”处理为culture的后置定语。“父辈”是翻译难点,译成the elder generations,不用older或者old,因为elder更显尊重之意。
2. “他们在社交网络上……语言交流”此句较长,虽然主语都是they,但一连串动作会导致句子过于冗长。此处使用分译法,分成两句。
3. “在这样一个信息化时代长大”在句中作状语,意译成growing up with easy access to information,而没有直接译成growing up in such an information age,是因为前一译法更加直观体现“90后”成长在信息时代下的特点。
4. 末句较长,“相对上一代而言”可处理为过去分词短语作状语的形式;“虽然更容易叛逆”处理成though引导的从句,主句为the post-90s are more confident…。本句也可拆译成两句,将“更富有进取心”单独译为一句。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/a8vD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Ifstudentscan’tfocusonthespokenwordoftheteacher,theynotonlylose________tolearn;theyactuallyloseabilitytolea
"Helicopterparenting"describesastyleofraisingchildrenwhereparentsareover-protectiveanddotoomuch.Thetermwasuse
WhentheAgricultureDepartment(i)________itsnewdietaryguidelines,itlaiddownachallenge:eatbetter,smarter,andhealth
Anabundanceofnutrient-richpollutioninestuariescausesalgaeto________,muchashouseplantsgrowbetterwhentheirsoilco
Thedescriptionofhumansashavinganinternalclockisnota(i)________.Orrather,itis–youdonothaveatinywatchiny
Researchonfriendshiphasestablishedanumberoffacts,someinteresting,someevenuseful.Didyouknowthattheaveragestud
Huntedasthewildturkeyis,ithasdevelopedahighdegreeofingenuityinescapingfromitspursuers.Itappearstohavelear
Todaythelong-awaited,much-heraldedAppleWatchgoesonsale.Toutedbythecompanyasits"mostpersonaldeviceyet,"itprom
A、Hisgeneroussuggestionsandhelp.B、Theresponsibilityofhelpingothers.C、HisimprisonmentinWorldWarI.D、Hisimpacton
随机试题
男性,48岁。间断全身轻度水肿5年,加重伴视物模糊1天入院。测血压180/135mmHg,化验尿蛋白(++),尿沉渣镜检RBC8~10/HP,24小时尿蛋白定量1.3g,血Cr337μmol/L。该患者目前不适宜选用的治疗药物是
患者,男,65岁。冠心病史5年。今日突然心悸气短,不能平卧,咳嗽,咯粉红色泡沫样痰。应首先考虑的是
生脉注射液的药物组成包括红参、麦冬、五味子。附加剂为维生素C、焦亚硫酸钠、甘油。具有益气养阴,复脉固脱的功效。用于气阴两亏,脉虚欲脱的心悸、气短、四肢厥冷、汗出、脉欲绝及心肌梗死、心源性休克、感染性休克等具有上述证候者。麦冬的化学结构类型属于
关于风险,下列说法不正确的是()。
商品流通企业在采购商品过程中发生的运输费、装卸费、保险费以及其他费用等进货费用,均应当作为期间费用处理,计入当期损益。()
一项资产增加和一项负债增加的经济业务发生后,会使企业的资产和权益的总额发生()。
先化简,再求值:(a2b-2ab2-b3)÷b-(a+b)(a-b),其中
在弗洛伊德看来,一个人的个性形成于()
由于含糖饮料的卡路里含量高,容易导致肥胖,因此无糖饮料开始流行。经过一段时期的调查,无糖饮料尽管卡路里含量低,但并不意味它不会导致体重增加,因为无糖饮料可能导致人们对于甜食的高度偏爱,这意味着可能食用更多的含糖类食物。而且无糖饮料几乎没什么营养,喝得过多就
A、Helosteverythingincludinghiscomputer.B、Hesufferedfromaseriouscaraccident.C、Hewentabroadtojoinhisfamily.D、H
最新回复
(
0
)