首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
In the popular mind, the Internet is the realization of the global village, where the flow of information and ideas is unimpeded
In the popular mind, the Internet is the realization of the global village, where the flow of information and ideas is unimpeded
admin
2011-01-11
14
问题
In the popular mind, the Internet is the realization of the global village, where the flow of information and ideas is unimpeded by distance or national barriers. Much has been written (1) the technology and the benefits that this system of unregulated information exchange will bring. But (2) has been very little discussion about the languages—human, not computer languages (3) are being used on the Internet.
Central (4) the ideology of the emerging Internet community is the freedom of the individual users to express (5) as they like. Nevertheless, (6) recently, it has been very difficult to communicate through the Internet in any language (7) could not be expressed in the standard English alphabet as defined (8) the American Standard Code for Information Interchange (ASCII).
English is already the premier (9) of science and technology worldwide. The peculiar restriction of (10) able to communicate with only the limited ASCII character set has worked to further encourage the (11) English, especially by those (12) native language is not normally expressed in some version of (13) Roman alphabet.
In fact, it seems to be typical that (14) accessing a network in a non-English speaking country (15) is often presented with a choice of the local language(s) or English. Many of the national networks that have now linked (16) to the Internet are used (17) scientific and technical communication, (18) a rapidly growing portion of the Internet’s community are non-professional people.
Familiarity with English may be assumed (19) a linguist or a physicist, but growing (20) of users with no English language skills are joining the net in (21) of the dominance of English in message forums and mail lists. Messages (22) the Usenet newsgroups are overwhelmingly (23) in English, and the bulk of the moderated mailing lists (including (24) Linguist Discussion List, and international E-mail discussion list for linguists) are conducted in (25) .
选项
答案
by
解析
结构搭配。 defined是过去分词,在句中表示被动意义,后面应跟by,表示“由……定义的,由……规定的”:The powers of a judge are defined by law.法官的权力是由法律规定的。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/aGgO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
AsanAmericansongwriter,singer,artistandwriter,BobDylanhasbeeninfluentialinpopularmusicandcultureformorethan
Ratherthanfocusedontheastonishingnumberofcriminalsinvolvedintheincidentandthebroaderissues,Rekerdeterminedwom
Theword"brick"didnotappearintheEnglishlanguagebeforethe15thcentury.Bricks【C1】______havebeenknowninBritainbe
Informationwillbethegreatestopportunityforbusinessleadersinthecomingyears—andperhapsourbiggestheadache.Since
Informationwillbethegreatestopportunityforbusinessleadersinthecomingyears—andperhapsourbiggestheadache.Since
Informationwillbethegreatestopportunityforbusinessleadersinthecomingyears—andperhapsourbiggestheadache.Since
Mosthousefirescanbeavoidedthroughsuchsimple______aspropereducationandawell-placedfireextinguisher.
Thereisnotanyevidenceofspecialconcernamongtheofficialsaboutthegrowingcriticismoftheirsegregationpolicy.
Inancienttimes,judgesoftenresortedtotrialbyordealincaseswherenoconcreteevidencewasavailableoneitherside.
Thespaceshuttleprogramentailstheuseofsophisticatedtechnology.
随机试题
下列有关输血和HLA配型与移植成活率的关系正确的是
破伤风梭菌培养后的菌落特点为
出血可由气的哪项功能减退引起
混凝土坝常用的辅助运输浇筑方案有().
在风险管理整个过程中,第一步是()。
在400米的环形跑道上每隔16米插一面彩旗,现在要增加一些彩旗,并且保持每两面相邻彩旗的距离相等,起点的一面彩旗不动,重新插完后发现共有5面彩旗没有移动,则现在彩旗间的间隔最大可达到()米。
试述过错责任原则。
若路由器的路由信息如下,则最后一行路由信息是__________得到的。(2011年上半年试题)R3#showiprouteGateway0f1astresortisnotset192.168.0.0/24iSsubnetted
设a=6,则执行x=IIf(a>5,-1,0)后,x的值为______。
Thejurygavea______of"notguilty".
最新回复
(
0
)