首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
国外的游客们可以在除上海、北京这些主要的大城市(metropolises)之外的其他地方寻找让人兴奋的中国地道美食(delicacy)。在2010年被联合国教科文组织(UNESCO)誉为亚洲第一个“美食城市”(City of Gastronomy)的成都就
国外的游客们可以在除上海、北京这些主要的大城市(metropolises)之外的其他地方寻找让人兴奋的中国地道美食(delicacy)。在2010年被联合国教科文组织(UNESCO)誉为亚洲第一个“美食城市”(City of Gastronomy)的成都就
admin
2016-09-07
28
问题
国外的游客们可以在除上海、北京这些主要的
大城市
(metropolises)之外的其他地方寻找让人兴奋的中国地道
美食
(delicacy)。在2010年被联合国教科文组织(UNESCO)誉为亚洲第一个“
美食城市
”(City of Gastronomy)的成都就是其中之一。成都以其
麻辣火锅
(fiery hot pot)而闻名,这个特点得益于四川辣椒的使用和其呈现出的咸、酸、甜的各种味道。火锅就像
弥漫
(ubiquitous)在这个城市的辣椒味一样,无处不在。如果你想品尝一下真正的四川特色辣椒——花椒,那你只需花一个早晨逛一逛成都辣椒市场。
选项
答案
Foreign travelers can look for the exciting true Chinese delicacy in cities other than these major metropolises like Beijing and Shanghai. Chengdu, crowned by UNESCO as Asia’s first City of Gastronomy in 2010, is one of them. Chengdu is best-known for its fiery hot pot, which is characterized by the use of Sichuan pepper and is layered with salty, sour and sweet flavors. Hot pot is as ubiquitous in the city as the smell of chili. For a real taste of Sichuan’s signature pepper, huajiao, you only need to spend a morning at the Chengdu Chili Market.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/aOG7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Peopleneededplacestoworkandlive.B、Citygovernmentwasencouragingrapidexpansion.C、Therewerefewclearlydefinednei
A、Peoplesometimesdosomethingwrongwithgoodintention.B、Oneshoulddiscussitwithothersifhewantstodosomething.C、Th
A、Eatabiggerbreakfast.B、Maketimeforlunchinherschedule.C、Takeonlymorningclassesnextsemester.D、Changeherschedul
A、Sheisn’tgoingtochangehermajor.B、Sheplanstomajorintaxlaw.C、Shestudiesinthesameschoolasherbrother.D、Shei
A、Sheshouldtakesomemedicineandmorewater.B、Sheshouldtakecareofherrestanddrinkmorewater.C、Sheshouldgiveuphe
A、Thewomanshouldhaveregisteredearlier.B、Hewillhelpthewomansolvetheproblem.C、Hefindsithardtoagreewithwhatth
A、Themanshouldbegintostudy.B、Themanmighthaveleftitatschool.C、Janecouldhavetakenitbymistake.D、Janehasalrea
A、Itshouldbeeye-catching.B、Itshouldmatchthatoftheroom.C、Itshouldfitthewoman’staste.D、Itshouldbeascommonas
Manynewmotherssufferfromextremetirednessevenfourmonthsaftergivingbirth,promptingexpertstowarntheyshouldnothu
中国杂技(acrobatics)拥有超过3000年的历史,被誉为“东方艺术明珠”。观看中国杂技表演时.你会被深深地吸引,全神贯注、目不转睛。随着世界经济的发展,杂技表演也发展成为闻名于世的一种表演艺术。在欧洲和北美,越来越多的观众被中国杂技表演的魅力所吸引
随机试题
药品经营方式包括()。
负有安全生产监督管理职责的部门在接到建筑单位的事故报告后,应当( )。有关地方人民政府和负有安全生产监督管理职责部门的负责人接到重大生产安全事故报告后,应当立即( )。
背景材料某施工企业承包了一段36.8Km的四车道高速公路沥青混凝土路面工程,路面单幅11.25m。路面结构型式为:基层为两层18cm的石灰粉煤灰稳定碎石;底基层为一层18cm的石灰粉煤灰稳定碎石;沥青混凝土面层为7cm的下面层,6cm的中面层和5cm的S
商业助学贷款的偿还原则是()。
因为学业成绩不及格或因病退学的学生,入学前凡是国家或集体企事业单位在职职工的,由原单位接收。对这段文字理解正确的一项是:
问题解决的过程就是提取记忆系统中知识的过程。
AnswerQuestions71-80byreferringtothe4shortpassagesA,B,CandD.AnswereachquestionbychoosingA,B,CorDandmar
Forcenturies,explorershaveriskedtheirlivesventuringintotheunknownforreasonsthatweretovaryingdegreeseconomican
Letusconsiderwhatscienceandtechnologyhavetocontributetothefoodproblem.Thesimplestwaytoincreasefoodprodu
Anyvideogamesfeatureastrongpower-upthatmakestheplayerimpervioustodamage,atleastforawhile.Astheeconomiccris
最新回复
(
0
)