首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
admin
2013-05-04
75
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive. Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results. Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new (star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "no va", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales picked up dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant" (for advertising vegetables) became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Even a company with an excellent international track record like Kentucky Fried Chicken is not immune to the perils of faulty translation. Many sales were lost when the catch phrase "finger licking food" became "eat with your fingers off" in Chinese translation.
A manufacturer of one laundry detergent also made an expensive mistake in the Middle East. Its advertisements showed a picture of a pile of dirty clothes on the left, a box of the company’s detergent in the middle, and clean clothes on the right. Unfortunately, the message was incorrectly interpreted because most people looked at it from right to left, the way Arabic is read.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translation and more sensitive to cultural distinctions. The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders. The process uses one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings.
What is the best title for this article?
选项
A、Cultural Importance in Advertising.
B、International Companies’ Translation Mistakes.
C、Avoidance of Culture Oversights in Advertising.
D、Prevention of Translation Blunders.
答案
A
解析
全文举出多个广告翻译失败的案例,目的都是为了证明文化因素在广告翻译中的重要性,选项A指出了这个主题。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/aUB7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Scientistshavedevelopedacomputerisedmind-readingtechniquewhichletsthemaccuratelypredicttheimagesthatpeoplearelo
Dogswerefirstdomesticatedfromwolvesatleast17,000yearsago,butperhapsasearlyas150,000yearsagobaseduponrecent
A、Shewantstobeamodel.B、Sheisinchargeofanapartment.C、Sheisabouttoattendaninterview.D、Shecarestoomuchabout
A、Airtravelincreasesglobaltemperaturesfivetimesmorethancartravel.B、Passengertrainscausefourtimesmoreimpactthan
WorldExpoisthelargestthemeexhibitionwheretheorganizerandparticipantscancommunicateandpromotethespecificconcept
A、Itwasnotreallyamagazine.B、Itfeaturedavarietyofarticlesandstories.C、Itwaspraisedbyreadersofpoetry.D、Itwas
A、Heisinameeting.B、Heisonthetelephone.C、Heisbusy.D、Heisconfused.C由男士提到的Iaminthemiddleofsomethingrightnow
A、Anessay,B、AmagazinearticleC、Apoem.D、Ashortstory.DWhatmustthestudentsreadforWednesday?该题是就学生星期三的阅读作业提问。根据短文中的Y
Thepurposeofwritingthearticleisto______.Peopledislikerunningbecausethey______.
What,exactly,ispepperoni?Itisanair-dried【B1】______sausagewithafewdistinctivecharacteristics:Itisfine-grained,lig
随机试题
现代新儒学的鼎盛时期是【】
药品质量监督检验的类型,根据目的和处理办法的不同可分为:
苯甲酸作为食品防腐剂在酱油、醋中的最大使用量应为
下列()属于变造会计凭证的行为。
为了维护人民群众生命健康和切身利益、维护中国产品信誉和国家形象,国务院在全国范围内开展了产品质量和食品安全专项整治。关于专项整治的作用,以下表述正确的有( )。
Agrowingnumberofcountrieswanttophaseoutcoalentirely,atransitioneasedbycheapnaturalgasandtheplungingcostof
下列不属于秦朝主要法律形式的是()。
(中央财大2016)以体现中央银行“银行的银行”职能的是()。
两台微机之间通过调制解调器进行数据通信的环境中,微机属于(22)。
CannedFoods:ConvenienceandNutritionMeetingyourfamily’snutritionalneedsmayseemdifficultconsideringtoday’sbusyl
最新回复
(
0
)