首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
admin
2013-05-04
28
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive. Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results. Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new (star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "no va", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales picked up dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant" (for advertising vegetables) became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Even a company with an excellent international track record like Kentucky Fried Chicken is not immune to the perils of faulty translation. Many sales were lost when the catch phrase "finger licking food" became "eat with your fingers off" in Chinese translation.
A manufacturer of one laundry detergent also made an expensive mistake in the Middle East. Its advertisements showed a picture of a pile of dirty clothes on the left, a box of the company’s detergent in the middle, and clean clothes on the right. Unfortunately, the message was incorrectly interpreted because most people looked at it from right to left, the way Arabic is read.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translation and more sensitive to cultural distinctions. The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders. The process uses one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings.
What is the best title for this article?
选项
A、Cultural Importance in Advertising.
B、International Companies’ Translation Mistakes.
C、Avoidance of Culture Oversights in Advertising.
D、Prevention of Translation Blunders.
答案
A
解析
全文举出多个广告翻译失败的案例,目的都是为了证明文化因素在广告翻译中的重要性,选项A指出了这个主题。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/aUB7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
ScientistsWorryMachinesMayOutsmartManArobotthatcanopendoorsandfindelectricaloutletstorechargeitself.Compu
Wehaveacrisisonourhands.Youmeanglobalwanning?Theworldeconomy?No,thedeclineofreading.Peoplearejustnotdoing
Dogswerefirstdomesticatedfromwolvesatleast17,000yearsago,butperhapsasearlyas150,000yearsagobaseduponrecent
Businessandgovernmentleadersconsidertheinflationratetobeanimportantindicator.Inflationisaperiodofincreased【C1】
Researchershavediscoveredthatspendingafewminutesthinkingaboutyourancestorsbeforeanexamorjobinterviewcansignif
A、Theshowplayedinthedayisusuallybetterthanthatintheevening.B、Theshowplayedintheeveningisusuallybetterthan
TheconclusionofanewstudybysociologistsfromtheUniversityofTorontowon’tcomeasasurprisetoworkingwomen:theyfee
Insciencethemeaningoftheword"explain"suffers【C1】______civilization’severystepinsearchofreality.Sciencecannotre
A、Anglo-Saxon.B、German.C、MiddleEnglish.D、Latin.D文中明确提到罗马天主教的语言是拉丁语。故选D项。
A、Themountains.B、Theseaside.C、Thepark.D、Theforest.A对话中女士邀请男士去野餐,询问他愿意去海滩、爬山、森林或者其他什么地方,男士回答不喜欢脚下到处是沙子,也不喜欢森林,蚂蚁太多(Idon’
随机试题
可首选洋地黄治疗的是
组织结构密度差异范围最广泛的部位是
引起断奶仔猪水肿病的病原体是()
拔除右侧下颌垂直阻生牙时医生应站在A.患者右前方B.患者左前方C.患者右后方D.患者左后方E.以上均可
患者小便短数,灼热刺痛,尿色黄赤,舌苔黄腻,脉数。治疗应选用()
下列属于会计法律关系主体的是()。
某卷烟生产企业为增值税一般纳税人,2018年7月销售乙类卷烟1500标准条,取得含增值税销售额87000元。已知乙类卷烟消费税比例税率为36%,定额税率为0.003元/支,1标准条有200支;增值税税率为16%。则该企业当月应纳消费税税额为()元
在民事诉讼第二审程序中,有权提起上诉的是第一审程序中的()。
如果某商品的需求收入弹性大于1,则该商品属于()。
作为单位领导,如果你分管的科长与副科长之间产生了矛盾,并且有激化趋势,而这个副科长业务也相当娴熟,你该怎么做?
最新回复
(
0
)