首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
admin
2010-11-02
63
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive. Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results. Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new (star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "nova", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales picked up dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant" (for advertising vegetables) became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Even a company with an excellent international track record like Kentucky Fried Chicken is not immune to the perils of faulty translation. Many sales were lost when the catch phrase "finger licking food" became "eat with your fingers off" in Chinese translation.
A manufacturer of one laundry detergent also made an expensive mistake in the Middle East. Its advertisements showed a picture of a pile of dirty clothes on the left, a box of the company’s detergent in the middle, and clean clothes on the right. Unfortunately, the message was incorrectly interpreted because most people looked at it from right to left, the way Arabic is read.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translation and more sensitive to cultural distinctions. The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders. The process uses one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings.
What is the best title for this article?
选项
A、Cultural Importance in Advertising.
B、International Companies’ Translation Mistakes.
C、Avoidance of Culture Oversights in Advertising.
D、Prevention of Translation Blunders.
答案
A
解析
全文举出多个广告翻译失败的案例,目的都是为了证明文化因素在广告翻译中的重要性,选项A指出了这个主题。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/aVs7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Inthemedicalprofession,technologyisadvancingsofastthatquestionsoflawandethicscannotbediscussedandansweredfas
A、Theydon’thaveroomforanymorevolunteers.B、Hehopesthestorywillraisemoneyforthenewspaper.C、Morepeopleneedtog
Ingeneral,oursocietyisbecomingoneofgiantenterprisesdirectedbyabureaucratic(官撩主义的)managementinwhichmanbecomes
Duringthe1990swewillwitnessmanytechnologicalchangesinthewaywecommunicate.Evenbooks,liketheoneyouarereading,
RiversByoriginalusage,ariverisflowingwaterinachannelwithdefinedbanks.Modernusageincludesriversthataremu
A、Takemorefrequentbreaks.B、Improvehiscomputerskills.C、Drinkmorecoffee.D、Gotoseeaneyedoctor.A本题是细节题。从Butthebes
A、Thedisadvantagesofworkinginanoffice.B、Howusingacomputercanaffectone’seyes.C、WhyTomneedstogetglasses.D、Res
Francemightbedescribedasan’all-round’country,onethathasachievedresultsofequalimportanceinmanydiversebranches
PreparingforWeightLossSurgeryForthosewhoconsiderweightlosssurgery,theyareattheendoftheirropes.Traditiona
A、Anessay.B、Amagazinearticle.C、Apoem.D、Ashortstory.D预览选项可知,本题考查关于学生的某项作业。问题询问的是学生必须为周三阅读什么。根据短文中的YourassignmentforW
随机试题
贫血和一氧化碳中毒时,可携带氧的血红蛋白都减少,但并不引起呼吸加强。这是因为
我国企业以每箱100美元“CIF纽约”出口货物100箱,实际交货105箱,我方应收款()。
在氯化物检查中,除去溴化物的干扰,是通过
原发性慢性肾上腺皮质功能减退症典型体征是
治疗伤寒邪在少阳,寒热往来,宜首选的药物是
A、面部白色B、面部黄色C、面部赤色D、面部青色E、面部黑色主虚证、湿证的为()
消防用电设备的配电线路,下列哪种敷设方式不满足防火要求?()
某建筑公司2009年12月31日的资产负债表显示:公司流动资产总额300万元,非流动资产总额为250万元,流动负债总额150万元,所有者权益总额为300万元。资产负债表的作用不包括()。
以下货物入境,无须办理检疫审批手续的是( )
生产关系是人们在生产过程中形成的一定的、必然的,不以人的意志为转移的关系,它的基础是()。
最新回复
(
0
)