首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
admin
2010-11-02
69
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive. Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results. Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new (star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "nova", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales picked up dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant" (for advertising vegetables) became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Even a company with an excellent international track record like Kentucky Fried Chicken is not immune to the perils of faulty translation. Many sales were lost when the catch phrase "finger licking food" became "eat with your fingers off" in Chinese translation.
A manufacturer of one laundry detergent also made an expensive mistake in the Middle East. Its advertisements showed a picture of a pile of dirty clothes on the left, a box of the company’s detergent in the middle, and clean clothes on the right. Unfortunately, the message was incorrectly interpreted because most people looked at it from right to left, the way Arabic is read.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translation and more sensitive to cultural distinctions. The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders. The process uses one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings.
What is the best title for this article?
选项
A、Cultural Importance in Advertising.
B、International Companies’ Translation Mistakes.
C、Avoidance of Culture Oversights in Advertising.
D、Prevention of Translation Blunders.
答案
A
解析
全文举出多个广告翻译失败的案例,目的都是为了证明文化因素在广告翻译中的重要性,选项A指出了这个主题。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/aVs7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Inthemedicalprofession,technologyisadvancingsofastthatquestionsoflawandethicscannotbediscussedandansweredfas
Directions:Forthispart,youareallowed30minutestowriteacompositiononthetopicIncomeSourcesofAmericanandChinese
TodayAmericanparentsarefindingthemselvesina【B1】______abouthowtodealwithteenagedrinking,aserioussocialproblem.
A、Thecollegedoesn’thaveanyrock-climbingequipment.B、Therearenoappropriateplacesforrockclimbingnearby.C、Thereisn
Shynessisthecauseofmuchunhappinessforagreatmanypeople.Shypeopleareanxiousand【B1】______;thatis,theyareexces
A、Toobservepeople’sattitudetowardsstrangers.B、Toseehowpeoplegetalongwiththeirfriends.C、Tochangepeople’sbehavio
A、Shehasapowerfulmother.B、Sheloveshercat.C、Tobeavetisherdream.D、Forherteacher.A她有一位强势的母亲,使她学不太喜欢的东西,故选A。
A、Heisgoodatdrawingpictures.B、Helikespicturesverymuch.C、Helikesvisitingtheartmuseumverymuch.D、Hethinksthea
A、Hiserrorsweremainlyinthereadingpart.B、Itwasn’tverychallengingtohim.C、Itwasmoredifficultthanhehadexpected.
Knowingthattheslightestmistakemeantlosinghisjob,thewaitercarriedtheexpensiveglasses______fromthekitchen.
随机试题
证见头目眩晕,腰疫腿软,遗精滑泄,自汗盗汗,口燥舌干,舌红少苔,脉细。方剂宜选用
预应力钢筋的预应力损失,包括锚具变形损失(σ11),摩擦损失(σ12),温差损失(σ13),钢筋松弛损失(σ14),混凝土收缩、徐变损失(σ15),局部挤压损失(σ16)。设计计算时,预应力损失的组合,在混凝土预压前为第一批,预压后为第二批。对于先张法构件
建设项目科学决策的原则主要体现为()。
影响立井基岩爆破炮眼深度的因素,包括有()。
2012年年末A公司权益资金为70000万元,资金成本9%,长期债券7000万元、资金成本7%。2013年公司拟投资购买一价值为4800万元的大型生产设备(无其他相关税费)用于生产新产品,购入后即投入使用,每年可为公司增加利润总额1200万元。该设备可使用
舞蹈家来自法国的是()。
internationalorganizations
凭借《北京折叠》摘得雨果奖(TheHugoAward)最佳短篇小说奖的郝景芳,是继刘慈欣后第二位走向世界科幻舞台的中国作家。《北京折叠》源于她的日常观察:有段时间,她住在北京城乡接合部,有时候跟楼下的人聊天,聊他们的生活压力、远方的孩子、生病的隐忧。另
Sevenyearsago,whenIwasvisitingGermany,Imetwithanofficialwhoexplainedtomethatthecountryhadaperfectsolution
Bigcompaniesswallowlittleoneseveryday.Sothe【C1】______onMarch25thbyYahoo(annualrevenue,$5billion)ofSummly,aBr
最新回复
(
0
)