首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
admin
2010-11-02
77
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive. Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results. Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new (star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "nova", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales picked up dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant" (for advertising vegetables) became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Even a company with an excellent international track record like Kentucky Fried Chicken is not immune to the perils of faulty translation. Many sales were lost when the catch phrase "finger licking food" became "eat with your fingers off" in Chinese translation.
A manufacturer of one laundry detergent also made an expensive mistake in the Middle East. Its advertisements showed a picture of a pile of dirty clothes on the left, a box of the company’s detergent in the middle, and clean clothes on the right. Unfortunately, the message was incorrectly interpreted because most people looked at it from right to left, the way Arabic is read.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translation and more sensitive to cultural distinctions. The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders. The process uses one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings.
What is the best title for this article?
选项
A、Cultural Importance in Advertising.
B、International Companies’ Translation Mistakes.
C、Avoidance of Culture Oversights in Advertising.
D、Prevention of Translation Blunders.
答案
A
解析
全文举出多个广告翻译失败的案例,目的都是为了证明文化因素在广告翻译中的重要性,选项A指出了这个主题。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/aVs7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Ithasbeenknownsinceancienttimesthatcertainplantsregularlyopentheirleavesindaytimeandclosethematnight.Itwas
TodayAmericanparentsarefindingthemselvesina【B1】______abouthowtodealwithteenagedrinking,aserioussocialproblem.
A、Higher.B、Lower.C、Aboutthesame.D、Itdependsontheproduct.B
A、In1774.B、In1765.C、Intheseventeenthcentury.D、Inthenineteenthcentury.A选项和时间有关,本题是时间题。从Wattwasrepairingoneofthes
A、Aseniorexecutive.B、Aprofessor.C、Aplaywright.D、Ascienceteacher.B
Directions:Forthispart,youareallowed30minutestowriteacompositiononthetopic.AwayfromNet-barCampaign.Youshou
Someoftheoldworriesaboutartificialintelligencewerecloselylinkedtothequestionofwhethercomputerscouldthink.The
Friendsplayanimportantpartinourlives,andalthoughwemaymakethefactoffriendshipforgranted,weoftendon’t
A、Thewomanisafraidofthunderstorms.B、Themanworksforaroofingcompany.C、Theroofofthewoman’shouseneedsrepairing.
Theownershipofpetsbringsavarietyofbenefitsthattheuninitiatedwouldneverbelieve.Foreverytaleofshreddedcushion,
随机试题
对于肝硬化伴大量腹水的患者,可协助其采取半卧位的原因是
产生高钙血症最重要的原因是
患者头晕目花,少气倦怠,腹部有坠胀感,脱肛,舌淡苔白,脉弱。其证候是
A.GFR减少至正常的50%~80%,血肌酐高于正常,但小于442μmol/L B.GFR减少至正常的50%~80%,血肌酐正常 C.GFR减少至正常的20%~50%,血肌酐高于正常,但小于442μmol/L D.GFR减少至正常的10%~
项目决策分析与评价中,流动资产主要考虑()、()和();流动负债主要考虑()。
已知甲、乙、丙三家单位资质等级分别为水利水电施工总承包一级、水利水电施工总承包二级、水利水电施工总承包三级,若甲、乙、丙三家单位组成联合体参加投标,则该联合体的资质等级为()。
请认真阅读下列材料,并按要求作答。请根据上述材料完成下列任务:如指导小学生学习材料,试拟定教学目标。(10分)
2013年10月,中国人民银行发行2014年中国甲午(马)年纪念币一套,该套纪念币共16枚,其中金币9枚,银币7枚,均为中华人民共和国法定货币。该套纪念币()。
“火”的第二笔是__________。(广东外语外贸大学2015)
Untilrecently,theUniversityofKentprideditselfonitsfriendlyimage.Notanymore.Overthepastfewmonthsithasbeenw
最新回复
(
0
)