首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
尊老爱幼是中华民族的传统美德。尊老,就是要尊重、关心、照顾、赡养老人;爱幼,就是要爱护、关怀、教育、抚养幼小儿童。尊老爱幼是人类敬重自己的表现,每个人都有自己的儿童时代,每个人也都有老的一天。早在汉期(the Han Dynasty),政府就曾颁布法令,提
尊老爱幼是中华民族的传统美德。尊老,就是要尊重、关心、照顾、赡养老人;爱幼,就是要爱护、关怀、教育、抚养幼小儿童。尊老爱幼是人类敬重自己的表现,每个人都有自己的儿童时代,每个人也都有老的一天。早在汉期(the Han Dynasty),政府就曾颁布法令,提
admin
2019-09-13
112
问题
尊老爱幼是中华民族的传统美德。尊老,就是要尊重、关心、照顾、赡养老人;爱幼,就是要爱护、关怀、教育、抚养幼小儿童。尊老爱幼是人类敬重自己的表现,每个人都有自己的儿童时代,每个人也都有老的一天。早在
汉期
(the Han Dynasty),政府就曾颁布法令,提倡并奖励孝敬老人的行为。中国人以友善和严格的方式对待子孙后代,体现了强烈的责任感。现在,中国的老人和儿童都有法定的节日——
老人节
(the Elders’Day)和儿童节,我们正在将尊老爱幼的传统发扬光大。
选项
答案
To respect the elderly and love the young is a traditional virtue of the Chinese nation. To respect the elderly is to respect, care about, look after and support the elderly, and to love the young is to care for, take care of, educate and raise young children. Respecting the elderly and loving the young reflects humans’ respect for themselves, because everyone has their own childhood and their old age. As early as the Han Dynasty, the government issued laws that advocated and rewarded the behaviors of treating the old with respect. The Chinese people treat their offspring in a friendly and rigorous manner, embodying a strong sense of responsibility. Nowadays, both the elderly and children in China enjoy statutory holidays—the Elders’ Day and the Children’ s Day, indicating that we are carrying forward the tradition of respecting the elderly and loving the young.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/aWW7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
In1915EinsteinmadeatriptoGottingentogivesomelecturesattheinvitationofthemathematicalphysicistDavidHilbert.H
Ifyoudidn’tknowanybetter,youmightthinkthatStar,Snuppy,CCandANDiwerejustabunchofinterestingnames.You’donly
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessayonuniversitystudents’physicalhealth.Youressayshouldfocuson
TheImpactoftheInternetonEducation1.网络对传统教育产生了很大的影响,越来越多的人趋向于网络学习2.产生这种现象的原因3.为此,我们自己应当……
GermanChancellor(首相)OttoVonBismarckmaybemostfamousforhismilitaryanddiplomatictalent,buthislegacy(遗产)includesman
A、Thefeeloftrees.B、Thesmelloftrees.C、Thecoloroftrees.D、Theshapeoftrees.B
A、Thespeakerusesmoregreenthanbrown.B、Thespeakerusesshadowsaroundthetrees.C、Thespeakerusesthegoldenbackground.
A、Theyhavebadrelationshipwithothers.B、Theygooutforawalktoofrequently.C、TheyareaddictedtotheInternet.D、Theys
A、Jogging.B、Swimming.C、Tennis.D、Cycling.C
A、Theylovedvacationingontheseashore.B、Theyhadauniquenotionofmodesty.C、Theywereprohibitedfromswimming.D、Theywe
随机试题
在一些旅游景区,国内外的许多标志性建筑如天坛、鸟巢、兵马俑、埃菲尔铁塔、悉尼歌剧院等,经常被照搬、模仿或抄袭,山寨景观多次出现。对此类现象认识正确的是()。
糖皮质激素治疗特发性血小板减少性紫癜的机制是
下述处理硬脑膜下积液最有效的方法是
CT成像原理的基本讨论。滑环技术的主要特点是
以下制剂中规定不要求检查崩解时间的制剂为
与骨牵引相比,皮牵引的特点是
职业责任保险的保险期通常为()。[2005年真题]
[1]WhenIfirstsawPippathecheetah,shewassittingpertlyonachairinthetearoomoftheNewStanleyHotelinNairobi.I
Theyconvertedthesparebedroomintoanoffice.
Believeitornot,opticalillusion(错觉)cancuthighwaycrashes.Japanisacasein【S1】______Ithasreducedautomobilecrash
最新回复
(
0
)