首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
元宵节(Lantern Festival)是中国的传统节日。正月十五庆祝元宵节,这一天也标志着春节庆祝活动的结束。据说早在汉朝(the Han Dynasty),元宵节就已成为重大节日。在这一天,人们会与家人团聚,吃一顿丰盛的晚餐。在中国许多地方,公园会有
元宵节(Lantern Festival)是中国的传统节日。正月十五庆祝元宵节,这一天也标志着春节庆祝活动的结束。据说早在汉朝(the Han Dynasty),元宵节就已成为重大节日。在这一天,人们会与家人团聚,吃一顿丰盛的晚餐。在中国许多地方,公园会有
admin
2017-01-16
30
问题
元宵节
(Lantern Festival)是中国的传统节日。正月十五庆祝元宵节,这一天也标志着春节庆祝活动的结束。据说早在
汉朝
(the Han Dynasty),元宵节就已成为重大节日。在这一天,人们会与家人团聚,吃一顿丰盛的晚餐。在中国许多地方,公园会有壮观的花灯展览。晚上全家人会出门赏灯和猜灯
谜
(riddle)。猜灯谜既有趣又充满智慧,老少皆宜,是一项人们喜闻乐见的娱乐活动。
选项
答案
The Lantern Festival is a traditional festival in China. People celebrate it on the fifteenth day of the first lunar month and it also marks the end of the Spring Festival celebrations. It is said that as early as the Han Dynasty, it had become a festival with great significance. On this day, people gather with their family and enjoy a big dinner. In many places of China, there are usually grand lantern shows in parks. In the evening, the whole family goes out to watch the lanterns and guess lantern riddles. As guessing lantern riddles is interesting and full of wisdom, it has become a beloved entertaining game suitable for all ages.
解析
1.第2句为无主语句,而第一个分句实际隐匿的主语是“人们”,因此增译people。可把两个分句处理成由and连接的并列句。第二个分句中的“这一天”指“正月十五”,也指“元宵节”,故可简单译作it.第二个分句也可使用定语从句来译,表达为People celebrate it…in the first lunar month that also marks….“春节庆祝活动”中的“活动”属于汉语中的范畴词,英译时可省略不译。
2.第3句要注意用对时态。“早在汉朝”即为过去的时间,而“已成为”表明“过去的过去”,因此,需用过去完成时态。
3.第4句“在这一天,人们会……”指人们庆祝元宵节的普遍习惯,用一般现在时比较合适。
4.第5句的“公园会有……”可用there be句式来表达。可适当增译usually,表示一年一度的元宵节常会呈现出的景象。
5.最后一句两个分句间存在因果关系,可用表原因的连词as来引导第一个分句,把第二个分句处理成主句,这样两个分句的逻辑关系更显紧密。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/abi7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、MeetMissLeeat3:30p.m.today.B、TalkwithMissLeeonthephone.C、Haveameetingwiththewoman.D、Takeamessageforth
Englandhaslongbeenthejurisdiction(辖区)ofchoiceforwiveswhohavetheluxuryofbeingabletochoosewheretheydivorce.En
FixingaWorldThatFostersObesityA)WhyareAmericansgettingfatterandfatter?Thesimpleexplanationisthatweeattoomuc
ManypeoplethinkChristmasisthemostwonderfultimeoftheyear.Asweknow,millionsofAmericanswillcelebrateChristmaso
A、Atafoodshop.B、InarestaurantC、Inalibrary.D、Atadoctor’soffice.D本题是地点题。解答此类题的重点在于理解相应的地点名词所确立的语境,以及在该语境下的关键词。本题的关键词
A、TheyarebothanxioustotryItalianfood.B、Theyarelikelytohavedinnertogether.C、ThemanwilltreatthewomanIddinner
Veryfewpeoplecangetacollegedegreebefore11,butMichaelwasan【B1】______.Hestartedhighschoolwhenhewas5,finishin
中国是世界上最多产的(prolific)图书生产国之一,但中国人的阅读率偏低。近几十年来,中国的书籍供应量大大增加,但人们对书籍的兴趣却跟不上其增加的速度。一项调查显示,2012年中国人年平均读书4.39本。这一数据与一些发达国家有很大差距。如美国人年平均
A、Thewomanhasbeencomplainingtoomuch.B、Thewoman’sheadachewillgoawaybyitself.C、Thewomanshouldhaveseenthedocto
Ofthe143nativelanguagesinMexico,60areatriskofbeingsilencedforever,linguistssay.ButMexicoisn’ttheonlycountr
随机试题
HPLC法测定生物碱类药物时,需在流动相加入的扫尾剂是
患者女性,46岁,以“双手、颜面皮肤肿胀、变硬8个月”来诊。查体:手指及面部皮肤增厚,嘴唇变薄,张口受限。手指、手背肿胀,指尖发凉,关节活动受限。化验:血清RF轻度增高,ANA阳性,血、尿常规正常。下列哪项检查对诊断有意义
A、全身性速发性超敏反应B、细胞毒性过敏C、免疫复合物性超敏反应D、迟发性超敏反应E、免疫缺陷病疟疾相关的肾小球肾炎
A.禁忌B.用法用量C.药品成分D.药品的适应证E.不良反应应尽量阐明原因,需单列一项而不能纳入注意事项的是
IRST可用于检测
患者,男,40岁。主诉颊黏膜白色斑块约1年。检查见左侧颊黏膜约1cm×1.5cm的白色斑块,界限清楚,微高出黏膜,表面有小结节状突起(病理切片略)。此病可能是
住宅外部无障碍坡道,当高差为1m时,其坡道的坡度最大应为下列哪项取值?
[2009年,第18题]设A为m×n的非零矩阵,B为n×l的非零矩阵,满足AB=0,以下选项中不一定成立的是()。
______
Duringthetwentiethcentury,theUnitedStatesparticipatedintwomajorwarsthatrequiredthenationto【C1】________itsresour
最新回复
(
0
)