首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
For a long time psychoanalysis was the only formalized psychotherapy practiced in Western society. It was this type of therapy t
For a long time psychoanalysis was the only formalized psychotherapy practiced in Western society. It was this type of therapy t
admin
2013-06-10
42
问题
For a long time psychoanalysis was the only formalized psychotherapy practiced in Western society. It was this type of therapy that gave rise to the classic picture of a bearded Viennese doctor seated behind a patient who is lying on a couch.
Psychoanalysis is based on the theories of Sigmund Freud. (46)
According to Freud’s views, psychological disturbances are due to anxiety about hidden conflicts in the unconscious parts of one’s personality; therefore, one of the psychoanalysts job is to help make the patients aware of the unconscious impulses, desires, and fears that are causing the anxiety.
Psychoanalysts believe that if patients can understand their unconscious motives, they have taken, the first step toward gaining control of their problems. Such understanding is called insight.
Psychoanalysis is a slow procedure. It may take years of fifty-minute sessions several times a week before the patient is able to make fundamental changes in her life. (47)
Throughout this time, the analyst assists his patient in a complete examination of the unconscious motives behind her behavior.
This task begins with the analyst telling the patient to relax and talk about everything that comes into her mind. This method is called free association.
As the patient lies on the couch, she may describe her dreams, discuss private thoughts, or recall long-forgotten experiences. The psychoanalyst often says nothing for long periods of time. (48)
The psycho-analyst also occasionally makes remarks or asks questions that guide the patient, or he may suggest an unconscious motive or factor that explains something the patient has been talking about, but most of the work is done by the patient herself.
Psychoanalysis has sometimes been criticized for being" all talk and no action". In behavior therapy there is much more emphasis on action. (49)
Rather than spending a large amount of time going into the patient’s past history or the details of his or her dreams, the behavior therapist concentrates on finding out what is specifically wrong with the patient’s current life and takes steps to change it.
The idea behind behavior therapy is that a disturbed person is one who has learned to behave in the wrong way. The therapist’s job, therefore, is to "reeducate" the patient. (50)
The reasons for the patient’s undesirable behavior are not important; what is important is to change the patient’s behavior which is formed and reinforced in stressed environment and to establish new patterns of behavior for the patient.
One technique used by behavior therapists is systematic recovery. This method is used to overcome irrational fears and anxieties the patient has learned. The goal of systematic recovery therapy is to encourage people to imagine the feared situation while relaxing. Having been taught how to relax, the patient learns to think about the past experience without being afraid. During this process, the therapist attempts to replace anxiety with its opposite, relaxation.
选项
答案
弗洛伊德认为,人性格的潜意识部分中隐藏着一些冲突,对这些冲突的焦虑导致了心理障碍。因此,心理分析师的工作之一就是帮助病人意识到那些引起焦虑的潜在的冲动、欲望和恐惧。
解析
本题共两句话,难点在第一句。第一句话有两个难点:一是短语due to(由…导致)的翻译。如果译成"心理障碍是由…导致的",那么由于介词宾语"anxiety about hidden conflicts…"太长,插入到"由…导致的"结构中则不通顺。因此,我们不妨改变语序,将原文中的主语psychological disturbances (心理障碍)译为宾语,整个句子就可以译为"…导致了心理障碍"。第二个难点是介词宾语anxiety about hidden conflicts in the unconscious parts of one’s personality的翻译。这种较长的名词短语可以翻译成两部分即"人性格的潜意识部分隐藏着一些冲突"和"对这些冲突的焦虑"。翻译成汉语后"焦虑"是主语,"心理障碍"成了宾语。这样,一个英文长句翻译成了两个汉语短句,"人性格的潜意识部分中隐藏着一些冲突"和"对这些冲突的焦虑导致了心理障碍",符合汉语短句多的特点。考查点:英语长句的翻译。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/acd4777K
0
考研英语一
相关试题推荐
Todevelophispoint,theauthorhasused______.Whatcanbeinferredfromthepassage?
ThefederalentitycreatedbytheConstitutionisbyfarthedominantfeatureoftheAmericangovernmentalsystem.(1)_____the
Thefollowingparagraphsaregiveninawrongorder.ForQuestions41-45,youarerequiredtoreorganizetheseparagraphsintoa
About40percentofAmericansthinkofthemselvesasshy,whileonly20percentsaytheyhaveneversufferedfromshynessatsom
About40percentofAmericansthinkofthemselvesasshy,whileonly20percentsaytheyhaveneversufferedfromshynessatsom
Mostplantscanmaketheirownfoodfromsunlight,(1)_____somehavediscoveredthatstealingisaneasierwaytolive,Thousan
Studythefollowingdrawingcarefullyandwriteanessayinwhichyoushould1)describethedrawing,2)interpretitsm
TheauthorwoulddescribetheReisses’lifeasInDarrah’sopinion,peopleshould
LikeallquintessentiallyBritishthings,gardeningisapastimethathaslongbeenindecline.Fromahighpointof£5billion
Neighborsarethepeoplewholivenearus.Inyouropinion,whatarethequalitiesofagoodneighbor?Usespecificdetailsand
随机试题
所谓有效循环血量是指()
根据合伙企业法律制度的规定,有限合伙人在出现一定情形时当然退伙。下列各项中,不属于当然退伙情形的是()。
A.claimB.advancedC.challengeD.butE.constantlyF.declareG.pilesupH.limitedI.significanceJ.hes
关于SARS下列概念,哪些是正确的
以下所列证单,明确规定了进口货物报检地点的是( )。
为了研究随机现象,就需要对客观事物进行观察,观察的过程就称为随机试验。随机试验的特点是()。[2010年5月二级、三级真题]
对各级地方人民政府(包括省级政府)的具体行政行为不服的,应向上一级人民政府申请复议。()
_______是指利用环境条件、生活气氛以及教育者自身的言行举止等,潜移默化地影响学前儿童的社会态度和社会行为的方法。
转移收入是指不是作为生产要素提供的劳务的报酬的收入,从而也是不能计人国民收入的收入,是来自非生产、交换过程的收人。根据上述定义,下列不属于转移收入的是:
"Muchofthesicknessanddeathattributedtothemajorcommunicablediseasesisinfactcausedbymalnutritionwhichmakesthe
最新回复
(
0
)