首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国的发展离不开世界,同样世界的繁荣需要中国。中国顺应经济全球化(economic globalization)的发展趋势,坚持在更大范围、更广领域和更高层次上(at higher levels)参与国际经济技术合作,积极推动经济全球化向有利于各国共同繁荣
中国的发展离不开世界,同样世界的繁荣需要中国。中国顺应经济全球化(economic globalization)的发展趋势,坚持在更大范围、更广领域和更高层次上(at higher levels)参与国际经济技术合作,积极推动经济全球化向有利于各国共同繁荣
admin
2015-04-30
47
问题
中国的发展离不开世界,同样世界的繁荣需要中国。中国顺应经济全球化(economic globalization)的发展趋势,坚持在更大范围、更广领域和更高层次上(at higher levels)参与国际经济技术合作,积极推动经济全球化向有利于各国共同繁荣(common prosperity)的方向发展。互利共赢是当今国际贸易发展的主流。中国坚持实行互利共赢的对外开放战略(opening-up strategy),把既符合本国利益又能促进共同发展,作为处理与各国经贸关系的基本原则,坚持在平等、互利、互惠(equality, mutual benefit and reciprocity)的基础上同世界各国发展经贸关系,不断为全球贸易持续增长作出贡献。
选项
答案
China cannot develop independently without the rest of the world. Likewise, the world needs China if it is to attain prosperity. Following the trend of economic globalization, China is participating in international economic and technological cooperation on an ever larger scale, in wider areas and at higher levels in an effort to push economic globalization towards the direction of common prosperity for all countries. Today, the mainstream of international trade is to share successes with all as winners. China adheres to its opening-up strategy for mutual benefits and win-win result. For this, it has made conforming to China’s own interests while promoting common development a basic principle guiding its foreign economic and trade work, develops its economic and trade relations with other countries on the basis of equality, mutual benefits and reciprocity, and makes constant contributions to the sustained growth of global trade.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/asQ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Languageis,andshouldbe,alivingthing,constantlyenrichedwithnewwordsandformsofexpression.Butthereisavitaldis
Itisonlyrightthatthestarsshouldbepaidinthisway.Don’tthetopmeninindustryearn【B1】______salariesfortheservice
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessaycommentingontheremark"Evenifyou’reontherighttrack,you’l
Aroundtheworldmoreandmorepeoplearetakingpartindangeroussportsandactivities.Ofcourse,therehavealwaysbeenpeop
Aroundtheworldmoreandmorepeoplearetakingpartindangeroussportsandactivities.Ofcourse,therehavealwaysbeenpeop
A、Theman’scompanyhassomedifficulties.B、Theman’scompanyisgoingbankrupt.C、Theman’scompanyisarrangingatravel.D、T
Originally,plasticwashailedforitspotentialtoreducehumankind’sheavyenvironmentalfootprint.Theearliestplasticswere
A、Redwoodtrees.B、Forestfires.C、SanFrancisco.D、Survivalskills.A
A、TheywillsailtoSanFrancisco.B、TheywillflytoSanFrancisco.C、TheywilldrivetoSanFrancisco.D、Theywilltakeatrai
泼水节(Water-SplashingFestival)是傣族(theDaiminority)最隆重的传统节日。它一般在阳历(thesolarcalendar)的四月中旬,通常是在清明节(theTomb-sweepingDay)10天之前或之后
随机试题
男性,35岁,肛周持续性剧烈疼痛2天,局部有肿物突出,无便血。查体:肛周1.0cm直径的肿物,呈暗紫色,表面光滑,水肿,质硬有触痛。(2012年第116题)该患者最可能的诊断是
HIV的传播途径中,单次暴露传染概率最高的是
某工程项目施工合同价为560万元,合同工期为6个月,施工合同中规定:1.开工前业主向施工单位支付合同价20%的预付款。2.业主自第1个月起,从施工单位的应得工程款中按10%的比例扣留保留金,保留金限额暂定为合同价的5%,保留金到第3个月底全
根据《水利水电工程施工质量检验与评定规程》SL176—2007,关于工程项目划分的基本原则,以下说法正确的是()。
人造蛋白质(人造肉)
下列各项目中,可以计入企业当期所得税应纳税所得额的是()。
年金终值和年金现值的计算通常采用()的形式。
计算机网络技术包含两个主要技术是计算机技术和()。
简述幼儿园教学的特点。
(2014·广西)皮亚杰认为,个体对环境的适应机能包括()
最新回复
(
0
)