首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The magnificent design of the torch for the Beijing 2008 Olympic Torch Relay will also add a very unique Chinese flavour to the
The magnificent design of the torch for the Beijing 2008 Olympic Torch Relay will also add a very unique Chinese flavour to the
admin
2011-03-10
22
问题
The magnificent design of the torch for the Beijing 2008 Olympic Torch Relay will also add a very unique Chinese flavour to the relay. "Clouds of Promise" carry the Beijing Games message to the world.
When people follow the flame along the Olympic Torch Relay route they are always touched by the magic of Olympism. There is a unique party atmosphere wherever the Olympic flame passes, with crowds greeting the torchbearers with enthusiastic cheers.
The entire experience leaves all those who have enjoyed it with a special memory. I have no doubt the Beijing 2008 Olympic Torch Relay. will leave many extraordinary memories and create new dreams for people around the world.
选项
答案
北京奥运会火炬的出色设计‘也为火炬接力增添了独特的中国色彩,将北京奥运会吉祥、祥和的信息传递到全世界。 当人们在火炬接力沿途追随奥林匹克圣火的时候,他们总会被奥林匹克精神的魅力所感动,奥林匹克圣火不管到哪里,总能带来独特的欢乐氛围,总会有大量热情的观众沿途为火炬手加油、助威。 这一享受的时刻将会成为特别的记忆,永存所有经历者的脑海中。我深信,北京奥运会火炬接力将会在全世界人们的记忆中留下许多这样不同寻常的记忆,创造出新的梦想。 本篇翻译使用了顺译、增词、减词等技巧。文段包含3段话,主题是关于北京奥运会火炬传递的介绍文字,句子清晰易懂,用词比较简单,翻译时以顺译的方法为主,中文表达应紧凑、有条理,适当增减词汇使译文合乎汉语的表达习惯。
解析
1.unique Chinese flavour:独特的中国色彩。
2.“Clouds of Promise”:吉祥、祥和;the Beijing Games:应将中文译完整“北京奥运会”。
3.第二段第一句话可按顺译的方法处理,the magic of Olympism:奥林匹克精神的魅力。
4.a unique party atmosphere:独特的欢乐氛围;torchbearers:火炬手;with enthusiastic cheers:意为热情的欢呼,但在汉语中我们对这种情景有更通俗的说法:加油、助威。
5.The entire experience leaves…:原句是who引导的定语从句,汉语处理为两个分句,避免一译到底,产生累赘。
6.I have no doubt…:我深信……,否定转化为肯定。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/axYO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Whimneighborhoodsarebecomingdarkerin【1】______andmoreexpensive.【1】______Analystssaythatsoaringhousepricesa
Americansoftentrytosaythingsasquicklyaspossible,soforsomeexpressionsweusethefirstlettersofthewordsinstead
Rabiesisanordinarilyinfectiousdiseaseofthecentralnervoussystem,causedbyavirusand,asarule,spreadchieflybydo
______isanarrativetechniqueofwritingthatpresentsthoughtsasiftheywerecomingdirectlyfromacharacter’smind,which
Althoughitisnowpossibletobringmosthighbloodpressureundercontrol,themusesofessentialhypertensionremainelusive.
WhenIwasabout11,Iinheritedmyolderbrother’spaperroute.Itwasagoodjob,thoughitmeanswakingupatthecrackof
MoviesarethemostpopularformofentertainmentformillionsofAmericans.Theygotothemovietoescapetheirnormaleveryda
Theword"retrospective"ismadeupofthreemorphemes.Whichofthemisaroot?
ThecapitalofAustraliais______.
WhimsicalNatureendowedtheMonctonregioninSoutheasternNewBrunswickwithanenviablebonanzaofoddities.Ontheseashore
随机试题
患者,女,20岁。结喉两侧弥漫性肿大,边界不清,皮色如常,无疼痛,诊为气瘿。治疗应首选
如下图所示系统的自由度数是()。
监理工程师对勘察成果的审核与评定是勘察阶段最重要的监理工作,勘察成果应()。
不良贷款是指借款人未能按原定的贷款协议按时偿还()的贷款本息的贷款。
按照并购方的不同身份,可以将并购分为()。
随着人口红利终结,C国奶粉市场将进入残酷的存量竞争新周期,2020年行业洗牌和分化将加剧。国产大品牌在开始强势进攻3~5线市场,以争夺更大市场空间。同时,国产大品牌不愿错过任何增长的可能性,羊奶粉、A2概念和有机奶粉等细分品类新品迭出,让中小品牌难觅差异化
“学而不思则罔,思而不学则殆”的思想出自()。
某县溺水事故频发,对于该县公安机关应当采取的措施,下列哪些说法是正确的?()
土地革命战争时期毛泽东思想开始形成的标志有()
Giventhechoicebetweenspendinganeveningwithfriendsandtakingextratimeforhisschool-work,AndyKliseadmitshewould
最新回复
(
0
)