首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
徐霞客是明朝著名的地理学家(geographer)、旅行家和探险家。他一生周游考察了16个省,足迹几乎遍及全国。他在考察的过程中,从来不盲目相信书本上的结论。相反,他发现前人研究地理的记载有许多不太可信的地方。为了进行真实细致的考察,他几乎全靠双脚旅行。为
徐霞客是明朝著名的地理学家(geographer)、旅行家和探险家。他一生周游考察了16个省,足迹几乎遍及全国。他在考察的过程中,从来不盲目相信书本上的结论。相反,他发现前人研究地理的记载有许多不太可信的地方。为了进行真实细致的考察,他几乎全靠双脚旅行。为
admin
2022-11-27
65
问题
徐霞客是明朝著名的地理学家(geographer)、旅行家和探险家。他一生周游考察了16个省,足迹几乎遍及全国。他在考察的过程中,从来不盲目相信书本上的结论。相反,他发现前人研究地理的记载有许多不太可信的地方。为了进行真实细致的考察,他几乎全靠双脚旅行。为了弄清大自然的真相,他总是挑选道路艰险的山区和人烟稀少的(sparsely populated)森林进行考察,发现了许多美丽的山川风景。此外,他常常选择在不同的时间和季节多次重游各地名山,反复观察变幻的奇景。
选项
答案
Xu Xiake was a famous geographer, traveler, and explorer in the Ming Dynasty. During his lifetime, Xu Xiake traveled around and conducted surveys in 16 provinces, leaving his footsteps in virtually every part of the country. In the process of conducting his surveys, he never blindly embraced the conclusions recorded in previous documents. Instead, he discovered that the documents made by his predecessors in their geographical studies were not quite reliable in many aspects. In order to ensure that his surveys were truthful and detailed, he traveled almost entirely on foot. In order to develop a true picture of the natural world, he made a point of undertaking his expeditions in those mountain areas where it was difficult to walk on roads and in those forests that were sparsely populated. In this way he discovered many marvelous mountains and beautiful scenes. Moreover, he frequently chose different times and seasons of the year to make repeated visits to the famous mountains across the country so that he could make repeated observations of their wonderful scenery that kept changing all year round.
解析
1. 第二句中的“考察”可以译为conducted surveys;“几乎”可以译为virtually,该词在此处与almost意思相近。
2. 第三句中的“盲目相信”可以译为blindly embraced或blindly trusted。
3. 第六句中的“道路艰险的山区”翻译起来有点难度,可以把“道路艰险”译成一个where引导的定语从句,即where it was difficult to walk on roads,修饰mountain areas。“发现了许多美丽的山川风景”是前面句子带来的结果。可以单独译为一句,用in this way将上下文巧妙连接起来。
4. 最后一句中,“变幻的奇景”是指在不同的季节。景色各不相同,翻译的时候增译year round更能传达出原文隐含的意思。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/bQvD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
彼は日本に来て5年になるのに、漢字はおろか________。
田中清子さんは東京の小平市に住む主婦です。田中夫妻は、昔から自然の恵み、つまり太陽光発電や雨水の貯留に強い関心を持っていました。とくに、コンクリートの上に降る雨が無造作に下水に流れてゆくことに「もったいない、なんとかしたい」という思いを強くもっていたそうで
教育力の一つに、「研究が面白くて仕方がないと感じていること」を挙げたい。教師の中には研究をしない人もいると思う。たとえば自分がある程度の知識を身につけて、それを卸問屋のように年の若い未熟な人たちに「卸して」いく。そうすると別に研究を深めなくても、教師は一応
知恵出し合い制度磨けメタボリックシンドローム(内臓脂肪症候群)の解消、予防に重点を置いた特定健診.保健指導(メタボ健診)制度が新年度からスタートした。すでにメタボの人やメタボ予備軍を対象に生活習慣の改善を促し、生活習慣病の発症や悪化を予防して、医
AccordingtoCasey,whatdodesignersoftenforgetindesigningasystemoraproduct?
Agingbabyboomersaredeterminedtofighttheagingprocess.Theyspendmillionsofdollarsayearon【C1】________theyperceive
假定你是李明,你的英国朋友Dave与你在同一个城市工作。你去邀请他和你一起参观一个中国画展。他不在,请你根据以下要点给他写个留言条。要点:1.介绍画展中国画历代名画展展期:本月8日~18日地点:艺
A:Youlookunhappy.【D1】________B:Oh,justbecauseofmyparents.Theyarealwaysarguing.A:Forwhat?B:Myweekendactivity
Municipalbansonsmokinginrestaurantsandbarsarehighlycontroversial,buthistoryshowstheycanalsobehighlyeffective.
Readcarefullythefollowingtwoexcerptsaboutthechoicebetweencollegereputationandcollegemajor,andthenwriteyourres
随机试题
某市有关部门策划了一项“全市理想生活小区排列名次”的评选活动。方法是,选择十项指标,内容涉及小区硬件设施(住房质量、配套设施等)、环境卫生、绿化程度、治安状况、交通方便程度等。每项指标按实际质量或数量的高低,评以1-10分的某一分值,然后求得这10个分值的
单纯扩散和易化扩散的共同点在于
三叉神经痛的发作特点不包括
(2011)简单的电力系统接线如图4.4—7所示,母线A电压保持116kV,变压器低压母线C要求恒调压,电压保持10.5kV,满足以上要求时接在母线C上的电容器容量QC及变压器T的电压比分别为()。
一个完整的处理固体废物的安全填埋场应包括()。
某证券公司的注册资本为人民币8亿元,可以从事的业务有()。Ⅰ.证券资产管理Ⅱ.证券自营Ⅲ.证券投资咨询Ⅳ.证券承销与保荐
在Word中,下列操作不能实现的是()。
截至2011年年底,全国共有社会服务业机构129.8万个,比上年增长2.3%,职工总数1129.8万人,固定资产总值为6989.8亿元,比上年增加6.1%。社会服务业增加值2459.8亿元,比上年增长22.1%,占第三产业比重的1.2%。截至2011年年底
费雪方程式中的P值主要取决于V值的变化。()
已知平面上三条不同直线的方程分别为l1:ax+2by+3c=0,l2:bx+2cy+3a=0,l3:cx+2ay+3b=0,试证这三条直线交于一点的充分必要条件为a+b+c=0。
最新回复
(
0
)