首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
对中国人而言,过中秋节没有比月饼更重要的了。中秋临近时,商店的橱窗里会摆满各式各样的月饼。各大厂家竞相制作别出心裁的设计。一些作为礼物制作的月饼,价格非常昂贵。这些月饼常常装在精美的盒子或篮子里出售,这样在月饼被吃完遗忘后人们仍可以保留一些可爱的小纪念品(
对中国人而言,过中秋节没有比月饼更重要的了。中秋临近时,商店的橱窗里会摆满各式各样的月饼。各大厂家竞相制作别出心裁的设计。一些作为礼物制作的月饼,价格非常昂贵。这些月饼常常装在精美的盒子或篮子里出售,这样在月饼被吃完遗忘后人们仍可以保留一些可爱的小纪念品(
admin
2017-12-08
35
问题
对中国人而言,过中秋节没有比月饼更重要的了。中秋临近时,商店的橱窗里会摆满各式各样的月饼。各大厂家竞相制作别出心裁的设计。一些作为礼物制作的月饼,价格非常昂贵。这些月饼常常装在精美的盒子或篮子里出售,这样在月饼被吃完遗忘后人们仍可以保留一些可爱的小
纪念品
(souvenir)。圆圆的月饼,象征着家人团圆,给人们带来了许多快乐。
选项
答案
For Chinese, mooncakes mean more than anything else in the Mid-autumn Festival. As the festival approaches, various kinds of mooncakes will fill the shop windows. Manufacturers compete in producing unusual designs. Some mooncakes, made to use as presents, are very expensive. They are often sold in elaborate boxes or baskets. Thus people can still keep some lovely souvenirs when the mooncakes are eaten and forgotten. The round mooncakes symbolize the reunion of families and bring people much pleasure.
解析
1.第1句中的“没有比……更重要的了”可使用反说正译的方法,短语mean more than anything else可表达“比……都重要”的意思。
2.第2句强调的对象是中秋节“各式各样的月饼”,因此调整语序,以various kinds of mooncakes作主语,以示突出。谓语动词用fill表达,表“填满”之义,更能表达月饼琳琅满目,装满橱柜的景象。
3.第4句主语“月饼”前的定语较长,可将其以定语从句的形式来表达,或采用更简洁的译法,将其处理成过去分词短语made to…,作后置定语修饰some mooncakes。
4.第5句可使用拆分法译成两句,以避免句子过于冗长。“装在精美的盒子或篮子里出售”是常见的多动词的汉语表述,而英语是少动词的语言,一个句子中往往只含有一个谓语动词,因此采用转换法(对原句中的词类、句型和语态等进行转换)将“装在……里”转换成介词短语in elaborate boxes or baskets.后半句则调整语序,把时间状语when they are eaten and forgotten放在句子后半部分。在英语的表达习惯中,时间状语如果不需要进行突出,通常置于句末。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/bRa7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
It’sveryinterestingtonotewherethedebateaboutdiversity(多样化)istakingplace.Itistakingplaceprimarilyinpolitical
Onaverage,Americankidsaged3to12spent29hoursaweekinschool,eighthoursmorethantheydidin1981.Theyalsodidmo
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledHowtoImproveCollegeStudents’SocialSkills?follow
A、Thewaterfeeisratherhigh.B、Theelectricisfreeofcharge.C、Thestovemustberenewed.D、Gasisincludedintherent.D女
茶在中国人的情感(emotional)生活中扮演了重要的角色。到中国人家里做客,主人家总是立刻就敬上一杯茶。上茶不只是礼貌,它象征着团聚,代表着尊重,主人与访客共享美好时光。主人沏茶只倒七分满(seventenths),另外三分装的是友情和关爱。对访客而
A、Theycaremuchabouttheenvironment.B、Theairpollutionwilldisappeargradually.C、Theirtownsbecomemorepleasanttolive
GeneticallyModifiedFoods—FeedtheWorld?A)Ifyouwanttosparkaheateddebateatadinnerparty,bringupthetopicofgenet
Mostpeoplewouldagreethat,althoughourageexceedsallpreviousagesinknowledge,therehasbeennocorrelativeincreasein
ALogger’sLamentA)Myfatherwasalogger.Myhusbandisalogger.Mysonswillnotbeloggers.Loggersareanendangeredspeci
A、Provideprofessionalstandardcare.B、Beaffectionateandcooperative.C、Befrankandseekhelpfromothers.D、Makefulluseo
随机试题
实热证的针灸治疗原则是
企业涉及的预计负债不包括()
肝性脑病昏迷期病人饮食要点为()
男性患者,36岁,突然出现对称性四肢无力,无尿便障碍。查体:四肢肌力3级,四肢远端痛觉减退,腱反射减退,Babinski征阴性,以下哪个病史对诊断最有意义
A、硝苯地平B、可乐定C、普萘洛尔D、硝普钠E、氢氯噻嗪可用于伴肾功能不良高血压患者的抗高血压药是
常用的精细加工策略有()。
这是新媒体的黄金时代,也是技术与法律较量的角力时代,更是媒体空间与公共空间的融合时代。从线上到线下,新媒体的社会动员能力在增强,因此不能_________。正如习近平总书记在中央政治局第三十六次集体学习时指出的,要发挥网络传播互动、体验、分享的______
蒸馏水:加热
货币主义者通常认为()。
A、FlowersandvegetablesfromDevonareonthemarketonemonthearlier.B、Farmersinthesouthwestgrowasmanyvegetablesand
最新回复
(
0
)