首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Is a translation meant for readers who do not understand the original? This would seem to explain adequately the divergence of t
Is a translation meant for readers who do not understand the original? This would seem to explain adequately the divergence of t
admin
2014-09-17
46
问题
Is a translation meant for readers who do not understand the original? This would seem to explain adequately the divergence of their standing in the realm of art. Moreover, it seems to be the only conceivable reason for saying "the same thing" repeatedly. For what does a literary work "say"? What does it communicate? It "tells" very little to those who understand it. Its essential quality is not statement or the imparting of information. Yet any translation which intends to perform a transmitting function cannot transmit anything but information -- hence, something inessential. This is the hallmark of bad translations. But do we not generally regard as the essential substance of a literary work what it contains in addition to information -- as even a poor translator will admit -- the unfathomable, the mysterious, the "poetic", something that a translator can reproduce only if he is also a poet? This, actually, is the cause of another characteristic of inferior translation, which consequently we may define as the inaccurate transmission of an inessential content. This will be true whenever a translation undertakes to serve the reader. However, ff it intended for the reader, the same would have to apply to the original. If the original does not exist for the reader’s sake, how could the translation be understood on the basis of this premise?
选项
答案
文学作品的基本特性并不是陈述事实或发布信息。然而任何执行传播功能的翻译所传播的只能是信息,也就是说,它传播的只是非本质的东西。这是拙劣译文的特征。但是人们普遍认为文学作品的实质是信息之外的东西。就连拙劣的译者也承认,文学作品的精髓是某种深不可测的、神秘的、“诗意的”东西;翻译家如要重现这种东西, 自己必须也是一个诗人。事实上,这带来了劣质翻译的另一特点,我们不妨称之为不准确地翻译非本质内容。只要译作迎合读者,这种情况就会发生。其实要是原作是为读者而写的话,它也会陷入同样的境地。可是,如果原作并不为读者而存在,我们又怎样来理解不为读者而存在的译作呢?
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/bUdO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Peoplehavewonderedforalongtimehowtheirpersonalitiesandbehaviorsareformed.It’snoteasytoexplainwhyonepersoni
Peoplehavewonderedforalongtimehowtheirpersonalitiesandbehaviorsareformed.It’snoteasytoexplainwhyonepersoni
Peoplehavewonderedforalongtimehowtheirpersonalitiesandbehaviorsareformed.It’snoteasytoexplainwhyonepersoni
Itissuggestedthatuniversitiesshouldrequireeverystudenttotakeavarietyofcoursesoutsidethestudent’smajorfieldof
AmongthefourmaximsintroducedbyGrice,whichonemeansthatinconversationweshouldbeasinformativeasrequired?
Whetheryoukeepallthereceiptsinashoeboxoruseonlinebanking,youshouldbeclearabout
Whetheryoukeepallthereceiptsinashoeboxoruseonlinebanking,youshouldbeclearabout
AccordingtoDr.Adams,whatshouldwehaveasanattainablegoaloflanguagelearning?
AccordingtoDr.Adams,whatshouldwehaveasanattainablegoaloflanguagelearning?
LANDUSEAproblemrelatedtothecompetitionforlanduseiswhethercropsshouldbeusedtoproducefoodorfuel.【L1】___
随机试题
在Access2010中通过设置默认值可以防止输入无效数据。
按照腰椎间盘突出症在各椎间隙发生的概率多少,下列排列哪项是恰当的
新生儿缺氧缺血性脑病的主要原因是
关于监理人未正确履行合同义务情形的说法,正确的有()。
背景某机电安装工程项目,在防腐管道施工过程中,根据施工工艺安排,在管道焊接时,项目经理部根据施工现场的实际情况,本着尽可能选择优质低耗、劳动强度低的焊接方法,决定采用电弧焊。然而,在焊接施工过程中,不慎将未焊接的管道掉落,造成了部分施工机械损坏,
背景某施工项目进展到第15周后,对前14周的工作进行统计检查,有关情况如下表所示:注:工作M、N原没有计划,统计时已经进行了施工;工作I、J虽有计划,但是并没有施工。问题简述挣值法中三参数(费用值)的代号及含义。
在征收房产税时,下列做法正确的有()。
旅行社的营业设施应当至少包括()。
物质资料的生产方式是社会存在和发展的物质基础,它体现的关系是()。
计算机能够直接识别和处理的语言是()。
最新回复
(
0
)