首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
(1)However mean your life is, meet it and live it;do not shun it and call it hard names. It is not as bad as you are. It looks p
(1)However mean your life is, meet it and live it;do not shun it and call it hard names. It is not as bad as you are. It looks p
admin
2010-01-13
47
问题
(1)
However mean your life is, meet it and live it;do not shun it and call it hard names. It is not as bad as you are.
It looks poorest when you are richest. The faultfinder will find faults even in the paradise. (2)
Love your life,poor as it is. You may perhaps have some pleasant, thrilling, glorious hours, even in a poor-house.
The setting sun is reflected from the windows of the almshouse as brightly as from the rich man’s abode; the snow melts before its door as early in the spring. (3)
I do not see but a quiet mind may live as contentedly there,and have as cheering thoughts, as in a palace.
The town’s poor seem to me often live the most independent lives of any. Maybe they are simply great enough to receive without misgiving. (4)
Most think that they are above being supported by the town; but it often happens that they are not above supporting themselves by dishonest means.
Cultivate poverty like a garden herb, like sage. (5)
Do not ble yourself much to get new things, whether clothes or friends.
Turn the old, return to them. Things do not change, and then we change. Sell your clothes and keep your thoughts
选项
答案
1.不论你的生活如何卑微,你都得面对与度越,切莫逃避,也莫以恶言相加。生活并不像你以为的那么糟糕。 2.即使生活贫困,你也应热爱生活,因为即使在贫济院,你亦可有自己的欢乐、激情与荣华。 3.我只是看到,一个心绪宁静的人即使呆在贫济院,他的日子也会过得心满意足,如同居于宫廷一般。 4.大多数人都以为自己超凡脱俗而无需依赖家乡的资助,然而情况往往是,他们依赖的手段也并非全都是正大光明。 5.不要常常自找烦恼去追求新奇花样——无论穿着打扮,还是寻求新友。
解析
1.本句翻译时注意“However”的翻译,应译为“不论”。注意后面句子是祈使句,要加上“你”字,意思将更加清楚,符合汉语的表达特点。本句英汉两种语言结构相似,翻译时应采用对等翻译方法。
2.本句翻译时注意“as it is”的翻译,应译为“即使”。注意这两句的因果关系,故翻译时应加上“因为”。
3.本句翻译时注意“not but”的翻译,应译为“只是”。同时第二句翻译时要注意“asp”的翻译,应译为“如同”。
4.本句翻译时注意“above being supported by the town”的翻译,应译为“超凡脱俗而无需依赖家乡的资助”。
5.本句翻译时注意采用增词法进行翻译,“whether clothes or friends”应译为“无论穿着打扮,还是寻求新友”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/bfmi777K
0
在职申硕(同等学力)英语
相关试题推荐
What’syourearliestchildhoodmemory?Canyourememberlearningtowalk?Ortalk?Thefirsttimeyou【C1】______thunderorwatche
Themediacanimpactcurrentevents.AsagraduatestudentatBerkeleyinthe1960s,Irememberexperiencingtheeventsrelated
Thepassageseemstoimplythatpaymentbycreditcard______Theresearchesmentionedinthepassageoncartheftincludeall
Andreaallowedthehitchhikertotakearideinhercar,mainlybecause______Andreasuddenlystoppedthecarbecause______
Whenhespeaks(at)banquets,he(makes)apointofgoingintothekitchenand(toshake)hands(with)everywaiterandwaitress
Probablythehardestpartofsettinggoalsisthefirststepofactuallydecidingtotakeaction!Thefirstbarrierfacingmost
Abriefcasefullofcounterfeitmoneywasfoundonthecounter.
Theymakebetteruseofthetimetheyhave,andtheyarelesslikelytosuccumbtofatigueinstressfuljobs.
Wesometimesthinkhumansareuniquelyvulnerabletoanxiety,butstressseemstoaffecttheimmunedefensesofloweranimalsto
Predictingthefutureisriskybusinessforascientist.Itissafetosay,however,thattheglobalAIDSepidemicwillgetmuch
随机试题
男,45岁,上腹痛伴恶心呕吐12小时,吐后疼痛不减轻。查体:体温38℃,上腹部压痛,白细胞15×109/L,血淀粉酶560索氏单位,尿淀粉酶256索氏单位,可考虑为
腭裂对患者的主要影响是
根据《水利水电建设工程验收规程》SL223—2008,下列关于工程验收基本要求的说法,正确的有()。
下列对基金信息披露的完整性原则的说法,不正确的是()。
当旅游者所问的问题很难讲清楚时,导游员宜采用的形式是反问。()
在人类历史上,最早专门论述教育问题的著作是()。
公安机关调查恐怖活动嫌疑人,经县级以上公安机关负责人批准,可以根据其危险程度,责令恐怖活动嫌疑人员遵守的约束措施有()。
Supposeyou’vereceivedaweddinginvitationfromyourfriendJessie,butyouhavesomethingelsetodothatdayandcouldnota
以下哪个选项定义了10个整型数构成的数组,数组元素为NewArray(1)至NewArray(10)
Youshouldspendabout20minutesonQuestions27-40whicharebasedonReadingPassage3below.Questions27-32ReadingPassage
最新回复
(
0
)